KudoZ home » English to Italian » Chemistry; Chem Sci/Eng

viscous fluid mid rust proofing dispensers

Italian translation: erogatori/dispensatori medi antiruggine per liquidi viscosi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Nov 2, 2008
English to Italian translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: viscous fluid mid rust proofing dispensers
and air and fluid nozzles for spray guns, for material atomizing sprayers and pour guns for dispensing coating materials and paints for air blow guns, electrostatic and electrophoretic spray guns, for plural component fluid dispensers, for mastic, compound, viscous fluid mid rust proofing dispensers and spray guns, and for atomizing, blowing, spray drying, powdering, cooling, conditioning and treating
didiv
Local time: 21:17
Italian translation:erogatori/dispensatori medi antiruggine per liquidi viscosi
Explanation:
Visto che non hai ancora ricevuto alcuna risposta, provo ad aiutarti. Il dubbio mi resta sul "mid" che forse potrbbe riferirsi alla dimensione. Ho visto che talvolta i dispsnsatori vengono definiti come "ultra" per cui è plausibile che ci sia una classificazione o per dimensione o prestazioni.

Ciao!
Selected response from:

silvia manganelli
Italy
Local time: 21:17
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3erogatori/dispensatori medi antiruggine per liquidi viscosi
silvia manganelli


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erogatori/dispensatori medi antiruggine per liquidi viscosi


Explanation:
Visto che non hai ancora ricevuto alcuna risposta, provo ad aiutarti. Il dubbio mi resta sul "mid" che forse potrbbe riferirsi alla dimensione. Ho visto che talvolta i dispsnsatori vengono definiti come "ultra" per cui è plausibile che ci sia una classificazione o per dimensione o prestazioni.

Ciao!

silvia manganelli
Italy
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search