KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

doesn't put me above being common

Italian translation: non mi colloca (di diritto) al di sopra della gente comune /dei comuni mortali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:14 Nov 9, 2013
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: doesn't put me above being common
Commedia teatrale canadese. Due amici diversi per estrazione sociale confessano i loro gusti.

A: Your tastes aren't so upper echelon after all. Why you might even be one of us.
B: One of us who?
A: The common folk.
B: I never said I was anything but. Just because I'm educated beyond belief and wealthier than most people could ever dream of being doesn't put me above being common. All right maybe it does put me above being common. But I'm still within reach of common. My roots are common.

La mia proposta:

[...]
B: [...]Solo perchè sono incredibilmente istruito e più ricco di quanto la maggior parte delle persone si possa sognare di essere non mi pone al di sopra del comune. D’accordo, forse mi pone al di sopra del comune. Ma sono ancora nel raggio del comune. Le mie radici sono comuni.

Cerco soluzioni migliori, anche in relazione a come la parola "common" viene ripetuta più volte nella battuta. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 12:54
Italian translation:non mi colloca (di diritto) al di sopra della gente comune /dei comuni mortali
Explanation:
un' idea..

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2013-11-09 09:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

Il fatto di essere incredibilmente istruito e più ricco di quanto la maggior parte delle persone si possa sognare non mi colloca di diritto al di sopra dei comuni mortali..



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-11-09 09:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

to be within reach of = essere a tiro, alla portata ..
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 12:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2non mi colloca (di diritto) al di sopra della gente comune /dei comuni mortali
Elena Zanetti
4non mi distingue dalla gente comune
Mark Pisoni
4non fa di me una persona fuori dal comune
cynthiatesser
4non mi eleva al di sopra della gente comune
cristina reymondet fochira
3non determina che io sia al di sopra dell'ordinario
Mariagrazia Centanni


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non mi eleva al di sopra della gente comune


Explanation:
il fatto ch'io sia incredibilmente istruito e più ricco di quanto la maggior parte delle persone possa sognare non mi eleva al di sopra della gente comune.... D'accordo, mi eleverà anche anche rispetto alla gente comune, ma sono ancora a portata
(un tentativo)

cristina reymondet fochira
Italy
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
non mi colloca (di diritto) al di sopra della gente comune /dei comuni mortali


Explanation:
un' idea..

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2013-11-09 09:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

Il fatto di essere incredibilmente istruito e più ricco di quanto la maggior parte delle persone si possa sognare non mi colloca di diritto al di sopra dei comuni mortali..



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-11-09 09:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

to be within reach of = essere a tiro, alla portata ..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
2 hrs
  -> grazie!

agree  Zerlina
3 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non fa di me una persona fuori dal comune


Explanation:
non si tratta di un confronto con l'altra gente, la gente comune, non si tratta di essere superiore ad altri ma solo speciale, raro

cynthiatesser
Italy
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non determina che io sia al di sopra dell'ordinario


Explanation:
'Va bene, forse sono superiore alla maggioranza. Ma rimango ancora nella portata dell'usuale / del consueto. Le mie radici sono popolari.'

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2013-11-09 15:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

Puoi scegliere in questo modo ed usare il termine 'comune' quando ti sembra più opportuno.

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
doesn\\\'t put me above being common
non mi distingue dalla gente comune


Explanation:
I never said I was anything but. Just because I'm educated beyond belief and wealthier than most people could ever dream of being doesn't put me above being common. All right maybe it does put me above being common. But I'm still within reach of common. My roots are common.

Non ho mai detto di essere qualcos'altro. Il fatto di essere incredibilmente istruito e ricco più di quanto i più possano anche solo sognare non mi distingue dalla gente comune. Be', forse un po' sì, ma non me ne distacca. Le mie radici rimangono le stesse.

Buon lavoro :)

Mark Pisoni
United States
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search