KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

Not any more you're not

Italian translation: non più, non lo sei proprio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Not any more you're not
Italian translation:non più, non lo sei proprio
Entered by: fbbest
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:29 Nov 19, 2013
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: Not any more you're not
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra padrone di casa e la sua governante. Il padrone di casa ha appena scoperto che la governante si scrive da sola le valutazioni della propria performance.

A: So you give yourself a performance review every year.
B: Yes.
A: And how do you do on it?
B: Surprisingly well.
A: Really?
B: Yes. I'm amazed at how well I do because I'm my own worst critic.
A: Not any more you're not.

La mia proposta:

[...]
B: Sì. Sono stupita di quanto abbia lavorato bene perché io sono la mia peggior critica.
A: A quanto pare non lo sei più.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 17:06
non più, non lo sei proprio
Explanation:
un tempo forse, adesso non (lo sei) più

metterei invece:
'il peggiore critico di me stessa sono io' / (al maschile)
'sono estremamente autocritica /
'me per prima sono molto autocritica'
Selected response from:

fbbest
Italy
Local time: 17:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Vorrai dire che lo eri. / Magari lo eri.
pa Lang. Serv.
4 +1non più, non lo sei proprio
fbbest
3 +1Non è vero, non lo sei più
cynthiatesser


Discussion entries: 8





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
not any more you're not
Vorrai dire che lo eri. / Magari lo eri.


Explanation:
Sono d'accordo anch'io con quanto detto da Ketty e Zerlina. Le mie sono solo due. mio parere, possibili alternative che si distaccano però un po' dal testo di origine.

pa Lang. Serv.
Spain
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabellabo: "Vorrai dire che lo eri" io la preferisco, mi suona di più come una battuta.
17 hrs
  -> Grazie infinite, Isabella.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
not any more you're not
Non è vero, non lo sei più


Explanation:
...

"peggior critica" lo cambierei assolutamente perché italiano suona come "recensione negativa". Propongo "il mio critico più severo"

cynthiatesser
Italy
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: preferisco 'non lo sei più' soltanto, mi sembra più dispettosa come espressione. // Certamente, l'ho visto anche io e la scelta dipende da Danilo. Hai fatto bene a tradurlo. Secondo me, è più comica una risposta breve, in questo caso, ma è un suggerimento
3 hrs
  -> Grazie. ma nel testo c'è quel you're not ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
not any more you're not
non più, non lo sei proprio


Explanation:
un tempo forse, adesso non (lo sei) più

metterei invece:
'il peggiore critico di me stessa sono io' / (al maschile)
'sono estremamente autocritica /
'me per prima sono molto autocritica'

fbbest
Italy
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: preferisco soltanto 'non più'
3 hrs
  -> Un grazie a Mariagrazia
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Danila Moro


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 24, 2013 - Changes made by fbbest:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search