GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:09 Oct 10, 2004 |
English to Italian translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Edoardo Angione (X) Local time: 10:47 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | riscaldare l'atmosfera |
| ||
4 | rompere la monotonia |
|
riscaldare l'atmosfera Explanation: è un modo di dire: prova con qualcosa tipo "riscaldare l'atmosfera", dato che "rompere il freddo" in Italiano non funzionerebbe, e "rompere il ghiaccio" ha tutt'altro significato... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|