Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Feb 11, 2007
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Autodesk features
English term or phrase:leaders and balloons
It is a set of styles included in Autodesk Inventor. Among other things such as dimensions, text, layers, parts lists and symbols etc etc, these two "leaders and balloons" I really have no idea what they could be...
I understand you can "balloon" something, like inflating it?
Thanks Gianni, I like your proposal, but the thing is that the two terms do not appear together. The complete list in its original oder would be "balloons, dimensions, text, layers, parts lists, symbols and leaders, materials, and lighting". I fear these "balloons" are something different. I take the richiami numerici for leaders though!
Automatic update in 00:
6 mins confidence:
Explanation: I'd choose to translate the terms under a single definition. See reference for details