KudoZ home » English to Italian » Computers: Software

legacy systems

Italian translation: link - correzione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:56 Jul 11, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: legacy systems
Testo su E-government (information technology, e-business....). Vengono descritti vari modi in cui il governo e la pubblica amministrazione possono integrare on-line i servizi offerti ai cittadini ecc.
Questa è la frase in questione:
"As Governments move up the value of chain, so the infrastructure has to be far more robust; governments need to preserve their investment in LEGACY SYSTEMS while creating a scalable platform for future growth and development".
Il termine compare anche in un'altra frase, ovvero:
"We are able to understand e-government transformation and its specific needs, i.e. publishing information on the Net, web-enabling legacy systems, integrating the back-office to be interoperable".
In che senso quindi "legacy systems" (sistemi di successione, sistemi ereditari?????)
Grazie per la collaborazione!
Giorgia Pregheffi
Italian translation:link - correzione
Explanation:
il link che ti ho fornito in precedenza e' venuto fuori sbagliato per qualche strano motivo

questo e' quello giusto
http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=65423

Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 16:56
Grading comment
Ciao Gianfranco,
purtroppo il link che mi hai segnalato era di nuovo errato (non si sa il perché), in quanto rimandava ad un'altra cosa. Comunque sono riuscita a risalire ad una risosta fornita in precedenza e concordo con la soluzione da te suggerita. Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1vedi risposte di ieri
gianfranco
nalink - correzione
gianfranco
na -1sistemi di successione
koala


  

Answers


22 mins peer agreement (net): -1
sistemi di successione


Explanation:
arguisco dal contesto. Soprattutto nella prima delle due frasi fornite mi sembra perfetto , nella seconda un pò meno adatto ma il significato è quello di garantire una tutela per i futuri utenti mi sembra...

koala
Japan
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gianfranco: questa e' la traduzione letterale di legacy + systems
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins peer agreement (net): +1
vedi risposte di ieri


Explanation:
guarda caso proprio ieri sono state inviate 5 proposte per lo stesso termine

vedi il glossario oppure il link che ti metto qui sotto

Penso che nella tua frase la soluzione migliore per tradurre 'legacy system' sia 'sistemi pre-esistenti', come giustamente suggerito da un collega ispirato.





    Reference: http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=65607
gianfranco
Brazil
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisapad: preesistenti è senz'altro l'UNICO modo corretto per rendere questo concetto in italiano
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
link - correzione


Explanation:
il link che ti ho fornito in precedenza e' venuto fuori sbagliato per qualche strano motivo

questo e' quello giusto
http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=65423



gianfranco
Brazil
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 201
Grading comment
Ciao Gianfranco,
purtroppo il link che mi hai segnalato era di nuovo errato (non si sa il perché), in quanto rimandava ad un'altra cosa. Comunque sono riuscita a risalire ad una risosta fornita in precedenza e concordo con la soluzione da te suggerita. Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search