KudoZ home » English to Italian » Computers (general)

EMX (Electronic Mobile eXchange)

Italian translation: emx (electronic mobile exchange)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EMX (Electronic Mobile eXchange)
Italian translation:emx (electronic mobile exchange)
Entered by: Jasmine_
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Nov 28, 2013
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / mobile phones
English term or phrase: EMX (Electronic Mobile eXchange)
From an on-network perspective, this is achieved through the use of an EMX (Electronic Mobile eXchange) connected network server known as a femtocell gateway.
Jasmine_
United Kingdom
emx (electronic mobile exchange)
Explanation:
i.e. do not translate.

The translation in italian of such well know terms is misleading, because in italian we use most of the times or always the english acronym or the english name.
Selected response from:

Francesco Mattu
Italy
Local time: 20:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2emx (electronic mobile exchange)
Francesco Mattu


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
emx (electronic mobile exchange)
emx (electronic mobile exchange)


Explanation:
i.e. do not translate.

The translation in italian of such well know terms is misleading, because in italian we use most of the times or always the english acronym or the english name.

Francesco Mattu
Italy
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Pisoni:
25 mins

agree  Silvia Poidimani: I would keep the same capitalization as the source :)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search