KudoZ home » English to Italian » Computers: Software

for displaying the Sending a Report screen

Italian translation: per la visualizzazione della schermata "Invio di un rapporto"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for displaying the Sending a Report screen
Italian translation:per la visualizzazione della schermata "Invio di un rapporto"
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:03 Nov 26, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-30 16:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: for displaying the Sending a Report screen
"If an error occurs, a button for displaying the Sending a Report or Configuration Menu screen is displayed in the error message dialog box". Non sono sicuro della traduzione di questa espressione (soprattutto sapendo che nel dizionario del cliente "sending a report" è tradotto con "inviare un rapporto"). Qualche idea per tradurla al meglio? Grazie mille a tutti!
xxxThe Libraria
Italy
Local time: 18:07
per la visualizzazione della schermata "Invio di un rapporto"
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2013-11-26 18:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente, va appurato se il cliente ti ha dato già il via libera per la traduzione delle voci software, oppure se, come mi sembra di capire, ti ha già fornito un glossario con queste voci già tradotte. Presupponendo quest'ultimo caso, se la traduzione "Inviare un rapporto" per "Sending a report" riguarda proprio il nome dellla schermata riportata nel termine di domanda, allora devi necessariamente utilizzare la traduzione indicata dal cliente. Se invece quella traduzione non riguarda la voce software, allora puoi utilizzare la traduzione che ho suggerito qui per il suddetto nome di schermata.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-11-26 18:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure «[un pulsante] che consente di visualizzare la schermata Invio di un rapporto / Inviare un rapporto».

E cioè, secondo me l'intera frase potrebbe essere resa in questo modo:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore verrà visualizzato un pulsante per la visualizzazione (/ che consente di visualizzare) la schermata Invio di un rapporto / Inviare di un rapporto» (il nome della schermata può essere riportato anche senza le virgolette).

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-11-26 18:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, per evitare la ripetizione:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore sarà riportato un pulsante per la visualizzazione (/ che consente di visualizzare) la schermata Invio di un rapporto / Inviare di un rapporto»

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-11-26 18:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore sarà riportato un pulsante per la visualizzazione della (/ che consente di visualizzare la) schermata Invio di un rapporto / Inviare di un rapporto»

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2013-11-26 18:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nuovo errata corrige:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore sarà riportato un pulsante per la visualizzazione della (/ che consente di visualizzare la) schermata Invio di un rapporto / Inviare un rapporto»

Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 18:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2per la visualizzazione della schermata "Invio di un rapporto"
Gaetano Silvestri Campagnano
3che mostra la schermata "Invia un rapporto"
Danila Moro


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for displaying the sending a report screen
che mostra la schermata "Invia un rapporto"


Explanation:
perché no?

Danila Moro
Italy
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
for displaying the sending a report screen
per la visualizzazione della schermata "Invio di un rapporto"


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2013-11-26 18:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente, va appurato se il cliente ti ha dato già il via libera per la traduzione delle voci software, oppure se, come mi sembra di capire, ti ha già fornito un glossario con queste voci già tradotte. Presupponendo quest'ultimo caso, se la traduzione "Inviare un rapporto" per "Sending a report" riguarda proprio il nome dellla schermata riportata nel termine di domanda, allora devi necessariamente utilizzare la traduzione indicata dal cliente. Se invece quella traduzione non riguarda la voce software, allora puoi utilizzare la traduzione che ho suggerito qui per il suddetto nome di schermata.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-11-26 18:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure «[un pulsante] che consente di visualizzare la schermata Invio di un rapporto / Inviare un rapporto».

E cioè, secondo me l'intera frase potrebbe essere resa in questo modo:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore verrà visualizzato un pulsante per la visualizzazione (/ che consente di visualizzare) la schermata Invio di un rapporto / Inviare di un rapporto» (il nome della schermata può essere riportato anche senza le virgolette).

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-11-26 18:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, per evitare la ripetizione:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore sarà riportato un pulsante per la visualizzazione (/ che consente di visualizzare) la schermata Invio di un rapporto / Inviare di un rapporto»

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-11-26 18:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore sarà riportato un pulsante per la visualizzazione della (/ che consente di visualizzare la) schermata Invio di un rapporto / Inviare di un rapporto»

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2013-11-26 18:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nuovo errata corrige:

«Se si verifica un errore, nella finestra di dialogo del messaggio di errore sarà riportato un pulsante per la visualizzazione della (/ che consente di visualizzare la) schermata Invio di un rapporto / Inviare un rapporto»



Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 377
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie, in effetti era da tradurre all'infinito come da dizionario!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Pisoni
3 hrs
  -> Grazie mille

agree  Magda Falcone
1 day22 hrs
  -> Grazie Magda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search