https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/construction-civil-engineering/1531558-v-shaped-truss.html

V-shaped truss

Italian translation: capriata/trave a V

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:V-shaped truss
Italian translation:capriata/trave a V
Entered by: Antonella Bergamin

09:57 Sep 5, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: V-shaped truss
buongiorno a tutti

non riesco a trovare una corrispondenza italiana per
*V-shaped truss*. Può essere travatura reticolare a V?

Ecco la frase in questione:
V-shaped trusses support this large plane, and at its edges the volume folds into triangular elements that heighten the sense that the building is made up of fragments composed on the site.

Grazie!
Antonella Bergamin
Local time: 22:31
capriata/trave a V
Explanation:
Ciao Antonella,

oltre ai termini sopra riportati, L'Edigeo elenca anche travatura e quello che tu stessa hai scritto (travatura reticolare).


ciao
Selected response from:

Paola Grassi
Local time: 22:31
Grading comment
Grazie Paola
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5traliccio/ossatura a V/coda di pesce
Michele Esposito
4 +1capriata/trave a V
Paola Grassi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
v-shaped truss
traliccio/ossatura a V/coda di pesce


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v-shaped truss
capriata/trave a V


Explanation:
Ciao Antonella,

oltre ai termini sopra riportati, L'Edigeo elenca anche travatura e quello che tu stessa hai scritto (travatura reticolare).


ciao

Paola Grassi
Local time: 22:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Paola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GAR
2 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: