KudoZ home » English to Italian » Cooking / Culinary

Cherry Cheese Turnovers

Italian translation: fagottini alla ciliegia e crema di formaggio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cherry Cheese Turnovers
Italian translation:fagottini alla ciliegia e crema di formaggio
Entered by: Cecilia Di Vita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 Feb 17, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / restaurant menu
English term or phrase: Cherry Cheese Turnovers
The menu includes homemade cakes and pastries, the signature "sourdough tartines" and specialties such as ***Cherry Cheese Turnovers*** and Chocolate Orange Brioche, plus unique coffees and an extensive selection of wines by the glass.

che diavoleria americana è mai questa?? Sfogliatine di ciliegia al formaggio???

Chiedo aiuto specialmente ai colleghi americani, specie a quelli a cui mancano tanto gli Oro Saiwa e che sono invece costretti a mangiare questa roba... ;-)
Cecilia Di Vita
United Kingdom
Local time: 07:33
fagottini alla ciliegia e crema di formaggio
Explanation:
credo che il corrispondente sia *fagottini*, comunque dai uno sguardo alla foto.
Sono dei fagottini ripieni di confettura di ciliegie e Philadelphia (cream cheese). Non sono proprio come i Plasmon, ma non sono malvagi se non sono troppo dolci. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-17 15:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Cecelia!
Guarda, qui sono molto popolari e li fanno un po' in tutte le maniere..la variante più popolare la mangiano i ragazzini a colazione, e credo sia di pasta sfoglia. Quelli che si gustano al ristorante sono in genere di pasta frolla, credo che tu possa sbizzarrirti e tradurre un po' come credi. Li fanno inoltre di diverse forme, in genere a fagottino o a mezzaluna, ma li ho visti anche tondeggianti. Scegli la variante che ti sembra più chic, dato il tipo di ristorante...senza foto e ricetta non puoi fare altro.
Selected response from:

texjax DDS PhD
Local time: 02:33
Grading comment
bene, vada per i fagottini allora!!! Grazie mille per l'esuariente spiegazione!!! :) Ceci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3fagottini alla ciliegia e crema di formaggio
texjax DDS PhD


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cherry cheese turnovers
fagottini alla ciliegia e crema di formaggio


Explanation:
credo che il corrispondente sia *fagottini*, comunque dai uno sguardo alla foto.
Sono dei fagottini ripieni di confettura di ciliegie e Philadelphia (cream cheese). Non sono proprio come i Plasmon, ma non sono malvagi se non sono troppo dolci. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-17 15:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Cecelia!
Guarda, qui sono molto popolari e li fanno un po' in tutte le maniere..la variante più popolare la mangiano i ragazzini a colazione, e credo sia di pasta sfoglia. Quelli che si gustano al ristorante sono in genere di pasta frolla, credo che tu possa sbizzarrirti e tradurre un po' come credi. Li fanno inoltre di diverse forme, in genere a fagottino o a mezzaluna, ma li ho visti anche tondeggianti. Scegli la variante che ti sembra più chic, dato il tipo di ristorante...senza foto e ricetta non puoi fare altro.


    Reference: http://www.pamperedchef.com/our_products/recipesearch/recipe...
    Reference: http://class.fst.ohio-state.edu/fst621/Products/CherTO.html
texjax DDS PhD
Local time: 02:33
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
bene, vada per i fagottini allora!!! Grazie mille per l'esuariente spiegazione!!! :) Ceci
Notes to answerer
Asker: hai ragione tex, non mi ricordavo che tu eri del partito dei Plasmon ;-) però mi chiedevo se sono di pasta sfoglia o di pasta frolla, il che mi aiuterebbe a scegliere "fagottini" piuttosto che "sfogliatine"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2007 - Changes made by Cecilia Di Vita:
Restriction (Native Lang)eng » ita


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search