https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/cooking-culinary/2006147-spaghetti-bolognase.html

spaghetti bolognase

Italian translation: spaghetti al ragù

09:56 Jul 5, 2007
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Cooking / Culinary
English term or phrase: spaghetti bolognase
Per coloro che non li conoscono, sono i famosi spaghetti fatti con un ragù di mezzo chilo di carne e possibilmente con un insalatina di contorno.....
Scusate, ma sto venendo meno....
Comunque, questo piatto è l'epitome del piatto italiano "autentico" nei paesi anglosassoni, ma allo stesso tempo è il famoso piatto per turisti che ti appioppano se viaggi in Italia.
La questione è "come tradurlo"? "Spaghetti alla bolognese" (assumendo che esistano) non ha il connotato di piatto per turisti (se sei un italiano). Io avevo pensato a "pasta in stile americano" o magari un generico "la solita pasta scotta".
Insomma, per farla breve, come identifichereste un piatto di pasta per turisti??

PS

Ricordatevi della famosa Zia Peppina alla quale tutto il mio lavoro è rivolto, quindi non servono soluzioni ricercate o ampollose, ma un qualcosa di semplice e diretto. Per esempio, non credo che lei abbia mai sentito nominare i spaghetti bolognese.
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 14:22
Italian translation:spaghetti al ragù
Explanation:
Ciao,
non sono sicura di aver capito la domanda. La trad è "spaghetti al ragù". Però tu pensi che non vada bene, perché?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-07-05 10:10:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, comincio a capire il problema. Che ne dici allora di "pasta scotta annegata in un sugo di carne che dovrebbe somigliare al ragù" o qualcosa del genere
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 15:22
Grading comment
Non so proprio dove cominciare. Do i punti a Laura perché lei mi ha messo per prima sulla strada giusta e alla fine ho usato una frase simile.
Grazie anche a tutti gli altri, sono TROPPI per elencarli tutti, ma una menzione va alla Tex per le foto che ha mandato. Ancora mi sento male:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5mia interpretazione
Daniela Tosi
4 +2spaghetti al ragù
Laura Gentili
4 +2spaghetti stracotti con pseudo ragù/spaghetti collosi in simil ragù
Umberto Cassano
4 +1spaghetti alla bolognese
Vera Trapani
3 +2Spaghetti Bolognese or Spaghetti with Bolognese sauce
Gloria Cabalisti
3 +2spaghetti da menù turistico
Giuseppina Vecchia
4 +1spaghetti con sugo di carne al pomodoro
Fiamma Lolli
2 +3siccome un'immagine vale più di cento parole...
texjax DDS PhD
3 +1spaghetti alla bolognese
Francesca Battaglia
4spaghetti al sugo di carne
flaviadelfin (X)
4spaghetti del turista
Elena Pavan
3spaghetti col ragu
Loretta Bertoli
3SPAGHETTI ALLA BOLOGNESE
TIL Ltd (X)
3spaghetti (o macaroni) lessi su tovaglia a quadretti
Elle Elle
3spaghetti internazionali
martini
3pastasciutta
Caterina Rebecchi
2Piatto tipico...
cocotier
2il ragù alla bolognese è un classico
Giuseppe C.


Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spaghetti col ragu


Explanation:
questa è una possibilità ...

Loretta Bertoli
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spaghetti alla bolognese


Explanation:
Innanzitutto.."risotto is a venice food"??? Ma scusate, e il risotto alla milanese?? Voglio parlare con l'autore! Rivendico le mie origini!
Tornando sulla questione, per la mia esperienza personale, tutte le volte che rispondevo "sono italiana" tutti mi citavano, con bava alla bocca, "spaghetti alla bolognese", in un italiano-inglesato. Anche perchè, da come lo dicono loro "bolonaise" e "bolognese", direi che è abbastanza comprensibile..Il mio è solo un suggerimento.
(mamma che voglia di gnocchi al ragù, adesso...)

Francesca Battaglia
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiorsam
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
SPAGHETTI ALLA BOLOGNESE


Explanation:
guarda questi pagine web
gli spaghetti alla bolognese esistono. se il contesto lo permette metti ndt spiegnado che e' un piatto itlaiano esportato (male0 in the Uk usa e altri paesi anglosassoni


    Reference: http://blog.gamberorosso.it/bonilli/archives/2007/03/ci_arre...
    Reference: http://www.divinocibo.it/ricette/15/il-mio-ragu-alla-bologne...
TIL Ltd (X)
United Kingdom
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spaghetti alla bolognese


Explanation:
Per me lo puoi tranquillamente tradurre anche come "spaghetti alla bolognese". Almeno io lo riesco trovare nei libri di cucina come anche altri tipi di pasta con ragù. tipo “maccheroni alla bolognese”. Sono i maccheroni con ragù. Secondo me è molto noto tra gli Italiani. Se dici Spaghetti alla bolognese si sa che è con ragù.


    Reference: http://www.italianpasta.net/ricette/362ric.htm
Vera Trapani
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: Certo, va bene anche questa
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spaghetti al ragù


Explanation:
Ciao,
non sono sicura di aver capito la domanda. La trad è "spaghetti al ragù". Però tu pensi che non vada bene, perché?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-07-05 10:10:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, comincio a capire il problema. Che ne dici allora di "pasta scotta annegata in un sugo di carne che dovrebbe somigliare al ragù" o qualcosa del genere

Laura Gentili
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Non so proprio dove cominciare. Do i punti a Laura perché lei mi ha messo per prima sulla strada giusta e alla fine ho usato una frase simile.
Grazie anche a tutti gli altri, sono TROPPI per elencarli tutti, ma una menzione va alla Tex per le foto che ha mandato. Ancora mi sento male:)
Notes to answerer
Asker: Esatto Laura!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: Certo ragu'
11 hrs

agree  texjax DDS PhD: Sì, proprio annegata, hai detto bene. Praticamente il rapporto ragù:pasta è di 20:1...una pietanza leggera, insomma..
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spaghetti (o macaroni) lessi su tovaglia a quadretti


Explanation:
...puoi giocare sul doppio senso di lessi/insipidi.
Buon lavoro!
L.


Elle Elle
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Pavan: come per Umberto, se è da mettere su un menu, ce la vedo male - A dire il vero neanch'io ho capito bene in che contesto si inserisce il tutto; io avevo interpretato il menu
1 hr
  -> concordo con te, Elena, ma la frase indicata nella casella notes to/from asker non fa pensare a un menu. Spero di non aver frainteso qualcosa!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spaghetti stracotti con pseudo ragù/spaghetti collosi in simil ragù


Explanation:
Se questo tipo di soluzione è quello che cerchi, leggi pure questo commento lasciato da uno sfortunato cliente di un hotel tedesco

Dimenticatevi la parola CIBO, specie se siete italiani e sapete cosa vuol dire mangiare. Sempre le stesse cose , sia a mezzogiorno che la sera. ***Pasta stracotta con uno pseudo ragù***, patatine fritte o al forno e carne sempre uguale... e speriamo che non fosse di cane! Già dal 3° giorno mi veniva la nausea solo ad entrare nella sala, e così abbiamo deciso spesso di mangiare fuori nonstante fossimo in ALL INCLUSIVE...

http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g189449-d500163-r...

Esiste perfino una vera e propria ricetta dello...pseudo-ragu alla bolognese, come dire, una sorta di "VERO FINTO RAGU ALLA BOLOGNESE" come le "BORSE LUIS VUITTON IN VERA FINTA PELLE" che figurano in un film italiano, Così parlò Bellavista


Thursday, May 27, 2004
The World's Fastest Pseudo Ragu Bolognese Recipe


I do almost all the cooking in our house (my son is starting to get interested in making his favorite dishes, so he does some too). Because the clan likes to eat early, I frequently have to cook fast, and as I don't like most prepared foods, I have a stable of fast easy recipes that I frequently use.

Having said that, I keep in the larder a bunch of prepared stuff for days when I'm too pressed for time. Yesterday evening was Girl Guide night, and I was pooped, so I hauled out the dried cheese tortellini and the vegetarian spaghetti sauce. I put the water on for the tortellini, but just couldn't face that plain tomato sauce. What I really wanted was a good, rich Ragu Bolognese, but that takes a couple of hours to cook. I had twenty minutes before the tortellini were ready, and was able to throw together something close. And here's the recipe:

Ingredients

1 tbs olive oil
1 package bacon (I used a low salt variety)
1 lb / 500 g lean ground beef
salt / pepper to taste
¼ tsp red pepper flakes
¼ cup white wine
¼ cup 10% fat cream (a.k.a. cereal cream/ half-and-half)
1 jar vegetarian spaghetti sauce

Directions

Chop the bacon finely, and fry till cooked (but not crisp) in the olive oil.
Add ground beef, sauté until cooked properly..
Add the red pepper flakes, salt and pepper.
Add wine, stir until evaporated.
Add cream, stir until it looks absorbed.
Add jar of spaghetti sauce, stir, and simmer for ten minutes or so.
Serve.

This recipe has way more bacon than a proper Ragu Bolognese, and it omits the chicken liver, which adds a dry taste to the sauce. It also uses olive oil as a base instead of butter, but in a pinch, this is pretty good. If I say so myself.

HTH





Umberto Cassano
Italy
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  doba (X)
8 mins
  -> Grazie doba :-)

neutral  Elena Pavan: però, se è da mettere su un menu ce lo vedo male
1 hr
  -> questo è poco ma sicuro ! Ma Andrea ha chiesto esplicitamente una soluzione di questo tipo. Lui sa quello che deve fare alla fine ! Ciao :-) Più rileggo il tutto più i miei sensi si obnubilano, Laura ed Elena...avete ragione, non ci sto capendo più niente

agree  Fiamma Lolli: connota la trappola, oh se la connota!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Spaghetti Bolognese or Spaghetti with Bolognese sauce


Explanation:
io credo invece che sia internazionale. Tutti conoscono gli spaghettior simply pasta e anche la Bolognese sauce o ragou (anche se in america la fanno con le meat balls)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-07-05 10:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

Il ragu alla bolognese è il più famoso, poi ci sono le varianti ma assolutamente non si tratta di Aglio e olio (e solitamente "peperoncino), che è un piatto del sud, nient a che vedere con il sugo alla bolognese. Il sugo alla bolognese, o ragu contiene sempre la carne macinata a cui i bolognesi aggiungono anche prosciutto o pancetta, credo.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-07-05 10:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

Pasta con sugo di carne... semplicemente?

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-07-05 10:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ho dato la prima risposta pensando che fosse IT>EN e nn viceversa
e se ti riferisci a ciò che intendono farti passare per pasta nei ristoranti inglesi puoi benissimo dire "pasta con sugo di carne **all'inglese**" (nulla a che vedere con quella bolognese!!!) a meno che tu non voglia avvisare prima zia Peppina e allora puoi espandere la spiegazione come ben indicato da Laura :-) !!


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-07-05 10:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

non direi "Stile americano" perchè gli americani mi sembra abbiano capito un po' meglio come funziona e di solito "scolano" la pasta, contrariamente agli inglesi che versano il sugo direttamente nella colla dell'acqua di cottura!!!

Gloria Cabalisti
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Sì lo so, ma nella traduzione cercavano di rendere il significato e non il piatto specifico (nella fattispecie parlavano di un piatto alla buona e facile da fare ed era It->En)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flaviadelfin (X): spaghetti al sugo di carne
41 mins
  -> Grazie Flavia!

agree  P.L.F. Persio: li fanno anche qui in Olanda e li chiamano così.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spaghetti al sugo di carne


Explanation:
in molti menù per turisti dalle mie parti si trova questa dicitura...niente a che vedere con il ragù di mia nonna (che aveva il padre di Modena, ok non è Bologna, però quanto a cucina...) :-)

flaviadelfin (X)
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
mia interpretazione


Explanation:
a me non risulta che a Venezia servano spaghetti stracotti o cucinati all'inglese, a meno che ultimamente non siano peggiorati..
quello che manca è la creatività cioè i ristoranti sono tutti orientati ai turisti e quindi servono tutti la stessa cosa, solita pizza, soliti spaghetti
Secondo me l'autore del testo vuole esprimere questo concetto..
Metterei pizza e spaghetti per turisti oppure i soliti menu turistici per un pubblico italiano mi sembra comprensibile
per risotto forse intende risi e bisi? boh..

Daniela Tosi
Germany
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Rebecchi: anch'io l'ho intesa come te!
40 mins
  -> grazie Caterina!

agree  Luca Ruella: assolutamente, non mi impegolerei in soluzioni troppo ricercate
2 hrs
  -> grazie!

agree  Elle Elle
3 hrs
  -> grazie!

agree  Valeria Faber: ma sai che hai ragione?!
22 hrs
  -> grazie, sono stata a Venezia di recente, tutto qui..

agree  Fiamma Lolli: e sì, spaghetti (magari con carne) per turisti, zia Peppina compresa
22 hrs
  -> grazie, povera zia Peppina..
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spaghetti internazionali


Explanation:
e forse accontenti tutti

proposta in base alla tua ultima nota

martini
Italy
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spaghetti del turista


Explanation:
Sulla falsa riga degli Spaghetti dello chef...

Elena Pavan
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Umberto Cassano: Elena, hai ragione, dopo tutto mi sa che il quadro generale appare un po' confuso
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
spaghetti da menù turistico


Explanation:
...e se dicessi proprio così, sic et simpliciter? Perché il ragù alla bolognese è un piatto con la sua dignità, solo che, appunto, è stato importato male e realizzato (all'estero ma non solo) peggio.
D'altra parte, ragù tout court non vuol dire molto, ce ne sono una varietà infinita, fino al complicatissimo ragù (pronunciato RRaù) napoletano, che oramai credo nessuno riesca a fare!

Certo, dipende anche da com'è il tuo testo, ma comunque la mia petruzza l'ho lanciata ;))

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: tu non riuscirai a farlo, o Rraù: io lo faccio "pippiare" anche tre ore, eh? :) /Almeno sei "tagli" e cipolle spaccate in quattro. Si cuoce nel coccio. Nonno nacque in Via Santa Maria Materdomini, a pochi passi dalla casa di Totò
20 hrs
  -> ah, ma il vero Rraù vuole una qunatità di carni diverse, che basterebbe per un esercito;) Hai presente a scena di quella commedia (De FIlippo?) con la Loren?

agree  Loretta Bertoli
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pastasciutta


Explanation:
In alternativa a "spaghetti alla bolognese".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-05 14:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Pastasciutta" per riallacciarmi a quanto scritto da Daniela.

Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Piatto tipico...


Explanation:
...per turisti!

...15 Euros con birra! :-((

cocotier
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
il ragù alla bolognese è un classico


Explanation:
Può darsi si riferiscano a un bel piatto di spaghetti conditi con ragù alla bolognese, tipico ragù ricco di sedano e carote e dal gusto lievemente agro.
Non saprei però se tale portata è denominata ufficialmente "spaghetti alla bolognese".

Giuseppe C.
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spaghetti con sugo di carne al pomodoro


Explanation:
a) sono questo, bene o mal cucinati che siano (malino, maluccio, malissimo, quasi decentemente a volte... ma sono questo).
b) zia Peppina capisce e soprattutto
c) se è vegetariana sa a che cosa va incontro.
Non è ragù, non è spaghetti with meatballs (a volte, ri-ahimé, sì: ma più in USA che in UK), NON è ragù alla bolognese se non altro perché O è ragù alla bolognese O sono spaghetti (un link a dimostrarlo su tutti: http://www.cibo360.it/cucina/mondo/rag�_bolognese.htm).
Contenta, zia?

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-06 09:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

alla luce della tua ultima nota - connotare la trappola - ritiro la mia onesta proposta poiché diventerebbe molto, moooolto disonesta.

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: che fame! (ma per quelli veri e ben fatti!!!) smak
23 hrs
  -> grazie chérie ma, ahimé, non denuncia la trappola: e se io mi dessi un disagree, a questo punto?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
siccome un'immagine vale più di cento parole...


Explanation:
http://aolsearch.aol.com/aol/image?invocationType=topsearchb...
ho visto queste e mi sono ispirata...

* spaghetti affogati (nel ragù)
* spaghetti alla valanga (di ragù)
* spaghetti sepolti (sotto il ragù)
* spaghetti alla lavanda (gastrica, assicurata)
* spaghetti "alla morte sua" (del turista, that is..)
* spaghetti "alla morte sua 2" (leggermente più cari della versione precedente, ma serviti direttamente da un notaio, per redigere le ultime volontà del commensale)

Caro Andrea, non se se queste risposte ti saranno utili, ma io mi sono divertita un mondo! :-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-07-07 00:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

un altro, versione ludica:

* caccia allo spaghetto!
La direzione del locale, in questo caso, omaggerà il primo turista che riesce a trovare uno spaghetto intero sotto la massa di ragù con una confezione famiglia di Alka Seltzer...e buona digestione a tutti!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-07-07 01:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

E siccome la notte qui è ancora giovane, mi è venuta in mente un'altra cosa, semiseria stavolta. Mi sembra di capire che il tuo sia più che altro un commento a un menù, una recensione, non troppo positiva evidentemente.
E allora, che ne diresti di:

* Spaghetti sbolognaus?
* Spaghetti alla sbolognaus?
* Spaghetti con sugo/ragù alla sbolognaus?

Ricorda il nome "bolognese", anche se vorresti evitare -ma di quello si stratta in fin dei conti- e fa richiamo a "sbolognare" e quindi alla fregatura:

DeMauro:
sbo|lo|gnà|re
v.tr. (io sbológno)
1 BU battere, spacciare monete false
2 CO fam., dare via o vendere qcs. di non gradito, di scarso valore o di dubbio gusto, spec. facendo credere che sia di pregio: sono riuscita a sbolognare quel vecchio mobile

Non so se Zia Peppina coglierebbe il gioco di parole...ma ormai Zietta dovrebbe essere una turista navigata, donna di mondo, ha viaggiato più del Papa negli ultimi mesi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-07-07 01:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

anche ragù alla sbolognese..mah...vado a nanna! 'Notte!

texjax DDS PhD
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano: una meglio dell'altra, davvero ! Le ho lette solo ora...Ciao !/Il mio piccolo, ma avevo messo la sua foto subito dopo aver superato i 1000 kudoZ, poi ho voluto inserire un quadro di Giacomo Balla, artista che adoro!
1 day 21 hrs
  -> Umberto! Ma dov'è il bambino col cappello? Era così bella quella foto! Tu o il tuo piccolo? (adesso invece sei tutto postmoderno... sei in crisi d'identità? ciao! :-)

agree  Daniela Tosi: lo credo bene...il massimo dell'aberrazione gastronomica comunqe sono i ravioli nel barattolo http://www.maggi.de/ProductOnline?s=s1149017428318&id=118003... ...più alla morte sua di questi non c'è niente..
4 days
  -> grazie Daniela! Quando mi è venuto in mente "alla morte sua" stavo letteralmente ridendo da sola :-)/ Sì, il raviolo è terribile! E pensa che io vedo queste schifezze quando vado al supermercato, reparto canned food: sembra la galleria degli orrori!

agree  Valeria Faber: Dio, la tua risposta me l'ero persa... ma che schifo! XXX
4 days
  -> Hai visto che roba? Alla faccia della lean cousine!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: