KudoZ home » English to Italian » Cooking / Culinary

kitchen hand

Italian translation: aiuto cucina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:49 Apr 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / Human resources
English term or phrase: kitchen hand
term found in a birth certificate.
Would: "assistente di cucina" be OK?
Thanks, luke
Luke
Local time: 17:48
Italian translation:aiuto cucina
Explanation:
simply aiuto cucina
Selected response from:

xxxmoranna
Italy
Grading comment
Grazie, Moranna,
ho scelto questa perché mi pare la più adatta in contesto.
Grazie anche agli altri colleghi per i suggerimenti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8aiuto cuoco
Shera Lyn Parpia
3aiuto cucinaxxxmoranna
3aiuto cuoco
Federica Nava
3aiuto in cucina
silvia manganelli
3lavapiatti/cameriereGiovanna Garraffa
2 +1commis di cucina
languagelearner


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
aiuto cuoco


Explanation:
see
http://www.google.it/search?hl=it&q=aiuto cuoco&meta=

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
1 hr
  -> thanks!

agree  Olivia Bisegna
2 hrs
  -> grazie.

agree  Marco Indovino
3 hrs
  -> grazie.

agree  languagelearner
3 hrs
  -> grazie.

agree  Marina Invernizzi
5 hrs

agree  Anna Marta Chelicka-Bernardo
5 hrs

agree  Giovanni Pizzati
10 hrs

agree  Elisabetta Carraro
1988 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lavapiatti/cameriere


Explanation:
ho trovato anche questo...

Giovanna Garraffa
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aiuto in cucina


Explanation:
Ti riporto questa soluzione solo per dire che tra l'aiuto cuoco e l'aiuto in cucina c'è una differenza, non so quale definizione (entrambe appaiono nel link che ti mando) sia adatta al tuo caso.

Ciao!


    Reference: http://www.kannunci.it/annunci/83/posts/12_Lavoro/110_Lavoro...
silvia manganelli
Italy
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
commis di cucina


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Brigata_di_cucina#Commis
Non sono esperta delle differenze, e credo che in tutti i casi "aiuto cuoco" sia abbastanza generale e quindi potrebbe andare bene. Però, per i glossari, ecc., includiamo anche questa figura.

languagelearner
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia: che link affascinante!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aiuto cuoco


Explanation:
Direi che "aiuto cuoco" sia la traduzione migliore. Se avessero voluto essere più precisi probabilmente avrebbero direttamente usato il termine francese "commis" = "chef's assistant"

Federica Nava
Italy
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aiuto cucina


Explanation:
simply aiuto cucina

xxxmoranna
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, Moranna,
ho scelto questa perché mi pare la più adatta in contesto.
Grazie anche agli altri colleghi per i suggerimenti.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search