GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 Apr 23, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Luisa Dell'Orto United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | fascetta per bicchiere |
| ||
4 | porta(_)bicchiere |
| ||
3 | cupolino protettivo |
| ||
2 | manicotto per bicchiere |
|
manicotto per bicchiere Explanation: mutuo dal linguaggio tecnico......non saprei... :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
porta(_)bicchiere Explanation: secondo me si dice così :) e anche secondo questi oziosi ;) "Una signora era andata al drive-through della McDonald e si era presa un caffé caldo. Dato che stava guidando e la sua machina non era dotata di porta bicchiere si è messa il contenitore caldo fra le gambe. " http://lozio24ore.blogspot.com/2007/05/solo-in-america.html cmq dai anche un'occhiata qui http://www.google.it/search?hl=it&lr=lang_it&sa=X&oi=spell&r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cupolino protettivo Explanation: Ho chiesto a un mio amico che ricarica le macchinette negli uffici. Ne vede pochi, ma loro li chiamano così. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2008-04-23 16:18:09 GMT) -------------------------------------------------- Sì, hai ragione, ho frainteso l'oggetto: ho pensato solo al "sopra" e al "molto caldo". Non credo di averne mai visti. sorry ;) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fascetta per bicchiere Explanation: Non credo esista ancora una traduzione ufficiale, ma anche in inglese il termine è generico. Io starei su fascetta di cartone per bicchiere (da caffè/té) -------------------------------------------------- Note added at 37 min (2008-04-23 16:00:38 GMT) -------------------------------------------------- o anche fascetta di carta, si trova in tutti e due i modi -------------------------------------------------- Note added at 18 ore (2008-04-24 09:25:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te Francesca! |
| |
Grading comment
| ||