Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:24 Mar 7, 2004
English to Italian translations [PRO] Economics
English term or phrase:see sentence between * *
Overall, the success of the few initiatives started by public research agencies and universities has been rather limited for various reasons: *the splitting between generation and utilisation of new knowledge with an intermediary agent in the middle* is often ineffective in a Knowledge-based economy, .....
Per ora ho tradotto così: la spaccatura tra la produzione e l'utilizzo delle nuove conoscenze con un agente intermediario nel mezzo ? è spesso...
non riesco a capire a cosa si riferisca e comunque la mia traduzione mi sembra scorretta. Mi date una mano per favore? Grazie, Laura