KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

media flanges

Italian translation: flangie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:41 Nov 8, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: media flanges
The following items are packed together with the unit. Make sure they are all present and accounted for.
Power cord
Arm (right)
Arm (left)
Stand leg
Media clamps
Hexagonal wrench
Media holder and retaining screws
Media flanges
Ink-cartridge tray
Drain bottles
Shaft clamps
Replacement blade for separating knife
SOL INK cleaning cartridges
Software RIP
User's Manual
Setup Guide(this document)
Cleaning kit
Cleaning sticks
Replacement wipers
Giulio Tabossi
Local time: 06:30
Italian translation:flangie
What have you used for 'media' in media clamps? At the moment I am translating a technical manual from Italian and there flange is 'flangia'..
Selected response from:

Local time: 08:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3flange di stampa
rossella mainardis



45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

What have you used for 'media' in media clamps? At the moment I am translating a technical manual from Italian and there flange is 'flangia'..

Example sentence(s):
  • Sollevatore ruota, che permette il sollevamento della ruota da terra (con l'ausilio della base a rulli) per il posizionamento sulla flangia di serraggio.
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nihil Credo: Il plurale di "flangia" è "flange"
1 hr
  -> si, prima stavo scrivendo al singolare... Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flange di stampa

il link sotto potrebbe esserti di aiuto

    Reference: http://www.roland.netsys.it/new_roland/index.html
rossella mainardis
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search