KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

resetting key

Italian translation: tasto reset

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:resetting key
Italian translation:tasto reset
Entered by: Caterina Passari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Nov 12, 2008
English to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: resetting key
Colleghi, chiedo il vostro aiuto per un altro "intoppo" all'interno della traduzione sul manuale di istruzioni di una pedana vibrante. Vi propongo l'intera frase: "Only when you push the *resetting key*, you can turn on the power again." Grazie per i vostri suggerimenti. Ciao
Caterina Passari
Italy
Local time: 23:06
tasto reset
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-11-12 14:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tasto se è su tastiera (anche virtuale),.

Pulsante, se è un pushbutton




--------------------------------------------------
Note added at 10 giorni (2008-11-23 09:02:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Caterina! buona domenica!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
Grazie, Maria Luisa!Sei stata molto precisa ed esauriente.Un ringraziamento anche a "traducendo italia" e agli altri colleghi che hanno dato il proprio parere:) Ciao
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10tasto reset
Maria Luisa Dell'Orto
3 +1bottone del reset
Traducendo Co. Ltd


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bottone del reset


Explanation:
mi pare possa andare

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AeC2009: meglio se con "pulsante"...
2 mins
  -> assolutamente d'accordo. grazie

neutral  Maria Emanuela Congia: In Italia non li chiamiamo *bottoni*, ma tasti. Non so negli altri Paesi, però:-) Un caro saluto.
4 mins
  -> io so che sono sinonimi, ad ogni modo verifico
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
tasto reset


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-11-12 14:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tasto se è su tastiera (anche virtuale),.

Pulsante, se è un pushbutton




--------------------------------------------------
Note added at 10 giorni (2008-11-23 09:02:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Caterina! buona domenica!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 124
Grading comment
Grazie, Maria Luisa!Sei stata molto precisa ed esauriente.Un ringraziamento anche a "traducendo italia" e agli altri colleghi che hanno dato il proprio parere:) Ciao
Notes to answerer
Asker: Ti ringrazio, immediatamente, Maria Luisa perché mi hai tolto subito un dubbio: stavo pensando a "pulsante":) ma la tua spiegazione mi ha chiarito le idee...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Emanuela Congia: Senz'altro questo:-)
1 min
  -> Grazie Maria Emanuela! :-))

agree  Francesca Siotto
2 mins
  -> Grazie Francesca!

agree  Sara Pisano
7 mins
  -> Grazie Sara!

agree  ioana gabriela sandu
8 mins
  -> Grazie Ioana!

agree  Barbara Carrara
1 hr
  -> Grazie Barbara!

agree  Chiara Righele
1 hr
  -> Grazie Chiara!

agree  rossella mainardis
8 hrs
  -> Grazie Rossella!

agree  Marzia Nicole Bucca
18 hrs
  -> Grazie Marzia!

agree  mariant
2 days20 hrs
  -> Grazie Mariant!

agree  mrsasha
5 days
  -> Grazie Mrsasha!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search