KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

observe

Italian translation: esame / controllo / verifica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:observe
Italian translation:esame / controllo / verifica
Entered by: Antonia Nuovo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Nov 17, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: observe
Rieccomi!
Sempre nello stesso manuale d'istruzione per frigorifero come pensate sia più appropriato tradurre il verbo inglese "observe"?
Si tratta di un titolo; la frase è la seguente: "Observe ambient temperature and ventilation".
Ancora grazie!
ps: che bella invenzione KudoZ!!!
Antonia Nuovo
Italy
Local time: 09:02
esame / controllo / verifica
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-11-17 16:15:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Antonia, per la rapidità.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:02
Grading comment
Grazie mille, era quello a cui stavo pensando!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1esame / controllo / verifica
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +1Monitoraggio / controllo
Thomas Castagnacci


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Monitoraggio / controllo


Explanation:
direi semplicemente cosí

Thomas Castagnacci
Germany
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: Beh, sorry per il "late agree" - io avrei usato monitoraggio. Oggi abbiamo gli asker più veloci del west! Ciao Thomas.
13 mins
  -> ehheheheh, ti ringrazio lo stesso, in teoria sarebbe indicato tenere aperta la domanda 24h, ma decide chi fa il post :) Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
esame / controllo / verifica


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-11-17 16:15:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Antonia, per la rapidità.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 683
Grading comment
Grazie mille, era quello a cui stavo pensando!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rossella mainardis
20 mins
  -> Grazie Rossella
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search