KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

implant holds

Italian translation: blocchi dell'impianto

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:58 Mar 1, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: implant holds
When properly applied, pressure compensation improves repeatability and uniformity over a wide range of implant pressures. It can also reduce ***implant holds*** due to chamber pressure
STEFANIA MAURO
Italy
Local time: 17:12
Italian translation:blocchi dell'impianto
Explanation:
Gli "holds" devono essere una cosa negativa perché si cerca di ridurli, quindi potrebbe trattarsi di blocchi/stalli.
Selected response from:

Giacomo Di Giacomo
Italy
Local time: 17:12
Grading comment
Grazie Giacomo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tenuta dell'impianto
Michele Esposito
3aderenza/tenuta dell'innesto
Francesco Badolato
2blocchi dell'impianto
Giacomo Di Giacomo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tenuta dell'impianto


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aderenza/tenuta dell'innesto


Explanation:
Direi "innesto".

Accostare il raccordo a vite dell’erogatore all’innesto del bocchettone della maschera e avvitare a fondo la ghiera di collegamento.
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2018-03-01 12:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

Autorespiratore: si parla sempre di "innesto".
http://fabspa.it/fab/allegati_normativa/69CatFAB2013_Protezi...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-03-01 14:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati Stefania. Se non si parla di autorespiratori di che si parla?

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2018-03-01 17:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Se si tratta di semiconduttori la mia proposta credo che potrebbe andare bene lo stesso

Francesco Badolato
Italy
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 619
Notes to answerer
Asker: Francesco intanto grazie mille; qui però ancora non si parla di autorespiratore, che invece viene menzionato in seguito, nella lista dei DPI.

Asker: di semiconduttori. Scusa, l'avevo scritto in una delle prime domande postate, prima di questa.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
blocchi dell'impianto


Explanation:
Gli "holds" devono essere una cosa negativa perché si cerca di ridurli, quindi potrebbe trattarsi di blocchi/stalli.

Giacomo Di Giacomo
Italy
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 98
Grading comment
Grazie Giacomo!
Notes to answerer
Asker: Grazie Giacomo, alla fine ho optato per questa soluzione. Purtroppo non avendo esplosi da cui attingere e nessun altro riferimento sul cliente finale, è stata un po' dura. Grazie anche a Michele e Francesco per gli ottimi spunti.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search