to match the as built situation

Italian translation: per adattarsi alla situazione di fatto

13:59 Jun 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: to match the as built situation
"the contractor must also notify the company XYZ regarding any changes in equipment required to match the "as built" situation"
E' in un bando di appalto per la fornitura di macchinari.
Roberta Zanasi
Italy
Local time: 19:21
Italian translation:per adattarsi alla situazione di fatto
Explanation:
to match = adattarsi, operare tendendo conto di..
as built = così come si trova, di fatto
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 19:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4per adattarsi alla situazione di fatto
Giorgio Testa
4vedi sotto
Mario Calvagna


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per adattarsi alla situazione di fatto


Explanation:
to match = adattarsi, operare tendendo conto di..
as built = così come si trova, di fatto


Giorgio Testa
Local time: 19:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
presumo si tratti di macchinari usati.
Io direi cosí
Il contraente deve inoltre notificare la societa XYZ di qualsiasi modifica operata sui macchinari al fine di riportarli allo stato originario

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 13 mins (2005-06-21 11:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

oppure se non si tratta di macchinari
Il contraente deve inoltre notificare la societa XYZ qualora si verificasse la necessitá di usare macchinari (o equipaggiamenti) diversi da quelli indicati, al fine di garantire un ripristino dello stato originario


Mario Calvagna
Local time: 18:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search