13:59 Jun 20, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giorgio Testa Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | per adattarsi alla situazione di fatto |
| ||
4 | vedi sotto |
|
per adattarsi alla situazione di fatto Explanation: to match = adattarsi, operare tendendo conto di.. as built = così come si trova, di fatto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: presumo si tratti di macchinari usati. Io direi cosí Il contraente deve inoltre notificare la societa XYZ di qualsiasi modifica operata sui macchinari al fine di riportarli allo stato originario -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 13 mins (2005-06-21 11:12:58 GMT) -------------------------------------------------- oppure se non si tratta di macchinari Il contraente deve inoltre notificare la societa XYZ qualora si verificasse la necessitá di usare macchinari (o equipaggiamenti) diversi da quelli indicati, al fine di garantire un ripristino dello stato originario |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.