KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

cushion (contesto)

Italian translation: imbottitura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cushion
Italian translation:imbottitura
Entered by: xxxMozart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Jun 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: cushion (contesto)
Put tread end without cushion on casing
xxxMozart
Local time: 11:46
imbottitura
Explanation:
'cushion' = imbottitura
nel contesto vedere il sito:
http://www.michelin.it/it/auto/auto_cons_bib_qu_est_pne.jsp


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 23 mins (2005-06-21 07:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

Per Elena: Ora capisco...non riuscivo a collegare. Era colpa della Michelin?
Non seguo con attenzione ma le gomme Ferrari non sono Bridgestone?
Va bene lo stesso
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 11:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1imbottituraGiorgio Testa
4 +1sottostratoAlberta Batticciotto


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sottostrato


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-20 17:37:17 GMT)
--------------------------------------------------

highly adhesive rubber layer between tread and body of a tire

Alberta Batticciotto
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78: anche il mio dizionario riporta "sottostrato"
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
imbottitura


Explanation:
'cushion' = imbottitura
nel contesto vedere il sito:
http://www.michelin.it/it/auto/auto_cons_bib_qu_est_pne.jsp


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 23 mins (2005-06-21 07:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

Per Elena: Ora capisco...non riuscivo a collegare. Era colpa della Michelin?
Non seguo con attenzione ma le gomme Ferrari non sono Bridgestone?
Va bene lo stesso

Giorgio Testa
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti: tranne che il link della Michelin non mi pare appropriato dopo la figura di ieri :-) - ciao Giorgio! temo di avere perso un giorno non era ieri ma domenica con la figura della Michelin a Indianapolis!!
1 hr
  -> grazie Elena! Per quanto riguarda 'la figura di ieri' ti sarei grato se me la spiegassi, perché sinceramente non capisco di che parli. Grazie infinite.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search