KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

repetitive moving

Italian translation: spostamenti ricorrenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:repetitive moving
Italian translation:spostamenti ricorrenti
Entered by: Alberta Batticciotto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:12 Jun 24, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: repetitive moving
La domanda in parte si ricollega anche a quella precedente relativa a "structure moving". Si può parlare di "trasporto ripetitivo??", non trovo molti riscontri.

In the past 25 years, applications have grown further to repetitive heavy moving and permanent usage.
Ilde Grimaldi
Local time: 17:03
spostamenti continui
Explanation:
repetitive moving contrapposto a permanent usage
mi viene quindi da pensare a spostamenti continui .. un'idea
Selected response from:

Alberta Batticciotto
Local time: 17:03
Grading comment
grazie a tutti. Ho usato "spostamenti ricorrenti"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1spostamenti ripetitivi/iterati
Giuseppe Randazzo
3spostamenti continuiAlberta Batticciotto


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spostamenti continui


Explanation:
repetitive moving contrapposto a permanent usage
mi viene quindi da pensare a spostamenti continui .. un'idea

Alberta Batticciotto
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Grading comment
grazie a tutti. Ho usato "spostamenti ricorrenti"
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spostamenti ripetitivi/iterati


Explanation:
il termine piu' corretto per MOVING mi sembra proprio spostamento (come dice anche Alberta) per repetitive "continuo" non mi piace molto perché nel repetitive manca questa idea di continuità.
Tradurrei letteralmente ripetitivi o forse meglio ancora iterati che indica questo stacco e poi questo riavvio...

Giuseppe Randazzo
Italy
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacobbe: preferivo ripetitivi
1 day20 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search