Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:59 Sep 14, 2007
This question was closed without grading. Reason: Errant question
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase:self-retaining
ENGINE: The shutdown circuit is selfholding through an auxiliary contact and will remain on until it is reset by push button
ciao Paola, ma il termine è *selfholding* o *self-retaining*?
Automatic update in 00:
33 mins confidence:
Explanation: Come dice Valeria, il termine qual è?
Comunque il significato mi sembra lo stesso... Mi è venuto spontaneo (v. anche http://www.proz.com/kudoz/1467886 ), ma non ho trovato riscontri... (di qui il Low Confidence)
Secondo me significa che il circuito viene autoritenuto da/grazie a questo contatto ausiliario
Chiara Righele Italy Local time: 14:55 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 5