21:04 Aug 13, 2010 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 02:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | area/zona di contenimento |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
area/zona di contenimento Explanation: A mio avviso questo é il significato. -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2010-08-13 22:26:15 GMT) -------------------------------------------------- Bunding: Liquid containment The term can also refer to dikes, but it is frequently used to describe liquid containment facilities that prevent leaks and spillage from tanks and pipes, though sometimes any barrier is referred to as bunding http://en.wikipedia.org/wiki/Bunding |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.