KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

partially refusing the two structures to move independently

Italian translation: dal parziale rifiuto delle due strutture di muoversi in modo indipendente.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:partially refusing the two structures to move independently
Italian translation:dal parziale rifiuto delle due strutture di muoversi in modo indipendente.
Entered by: DANTE CECCARELLI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:08 Feb 3, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: partially refusing the two structures to move independently
Come tradurreste il passaggio "partially refusing the two structures to move independently"?

"Without the desire to be bound by theory, it is implicit that the design of the connection of two independent floating structures in any significant seaway must, in an arbitrary degree of freedom, either allow for relative motion between the two structures, or be able to cope with the forces and/or moments resulting from refusing
or partially refusing the two structures to move independently."




Grazie !
MJV
Italy
Local time: 00:38
dal parziale rifiuto delle due strutture di muoversi in modo indipendente.
Explanation:
mi sembra questo il senso.
Selected response from:

DANTE CECCARELLI
Italy
Local time: 00:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dal parziale rifiuto delle due strutture di muoversi in modo indipendente.
DANTE CECCARELLI


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dal parziale rifiuto delle due strutture di muoversi in modo indipendente.


Explanation:
mi sembra questo il senso.

DANTE CECCARELLI
Italy
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pompeo Lattanzi: Lo renderei come: (forze/momenti derivanti) dal rifiuto o dal parziale rifiuto di lasciare che le due strutture si muovano indipendentemente. Ha un senso più chiaro dal punto di vista ingegneristico.
38 mins
  -> concordo con la tua osservazione, nel senso di rifiuto come non possibilità o impedimento

agree  Giacomo Di Giacomo
1 day 3 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5 - Changes made by DANTE CECCARELLI:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search