Italian translation: nel senso della larghezza/per tutta la larghezza
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Feb 20, 2018
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase:across the width
Come tradurreste "across the width"?
- "In one preferred embodiment, the density at the upper and lower bands is substantially the same and/or the mineral wool panel is substantially symmetrical about its central horizontal axis; this allows the panel to be used in a door cavity either way up and thus facilitates assembly. The most critical portion of a door for its fire resistance or performance is generally a band across the width of the door at or towards its top edge and/or a band across the width of the door at or towards its bottom edge."
- "The density at the upper band and/or central band and/or lower band may be substantially constant across the entire width of the panel at that band. For example, the density at such band(s) across the entire width of the panel may be within the range of 6 10 kg/m3 or 6 5 kg/m3 with respect to the average density at the band in question, such average density and variation in density at a band being determined by taking a representative number of samples each having dimensions of about 10 cm x 10 cm at locations along a single line within the band substantially parallel to the top or bottom edge of the panel across the width of the panel."
Nelle rivendicazioni in francese lo traduce con "en travers de".
("la bande supérieure comprend une bande située vers un bord supérieur du panneau qui s’étend essentiellement en travers de la largeur du panneau")