air fan heat exchanger

Italian translation: scambiatore di calore con ventola ad aria

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:air fan heat exchanger
Italian translation:scambiatore di calore con ventola ad aria
Entered by: Susanna Martoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:38 Apr 6, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: air fan heat exchanger
Come tradurreste "air fan heat exchanger"?

" The predetermined portion of the separated water is thereafter passed from the waste heat recovery 137 to a heat exchanger 138 where it is further cooled to about 100°F. In the embodiment shown in FIG. 2, the heat exchanger 138 comprises an air fan heat exchanger."



Grazie !
MJV
Italy
Local time: 02:45
scambiatore di calore con ventola ad aria
Explanation:
Direi senz'altro così

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2018-04-06 15:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.svb-marine.it/it/webasto-scambiatore-di-calore-c...
Selected response from:

Susanna Martoni
Italy
Local time: 02:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ventola/ventilatore (per scambiatore di calore)
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +2scambiatore di calore con ventola ad aria
Susanna Martoni
3scambiatore di calore del/per il ventilatore d'aria
Cora Annoni


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scambiatore di calore del/per il ventilatore d'aria


Explanation:
proposta

Cora Annoni
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
scambiatore di calore con ventola ad aria


Explanation:
Direi senz'altro così

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2018-04-06 15:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.svb-marine.it/it/webasto-scambiatore-di-calore-c...

Susanna Martoni
Italy
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: certo
4 mins
  -> Ciao cara Angie e grazie!

agree  martini
45 mins
  -> Un saluto e grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ventola/ventilatore (per scambiatore di calore)


Explanation:
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

In ogni caso, credo che nella frase in questione, credo che il concetto principale a cui si fa riferimento sia "air fan" e che da quest'ultimo dipenda "heat exchanger", e non viceversa. Anzi, "heat exchanger" qui è indicato in modo abbastanza inesatto, vista la posizione nella frase, se non addirittura superfluo, e si può persino ipotizzare una ripetizione ridondante o errata. Infatti, non sembra avere molto senso una frase come "the heat exchanger comprises an air fan heat exchanger", mentre se eliminiamo la ripetizione di "heat exchanger" riprende ad avere senso compiuto: "lo scambiatore di calore comprende / è dotato di una ventola / di un ventilatore". Al massimo, come ho suggerito nella parentesi, si potrebbe interpretare la frase come "air fan (for) heat exchangers" o "heat exchanger air fan", e in tal caso, per evitare la ripetizione, si potrebbe tradurre con "comprende / è dotato di un'apposita ventola / un apposito ventilatore".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 643

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenico Pettinato: L'analisi di Gaetano va presa in considerazione. Infatti la traduzione verrebbe: "lo scambiatore di calore 138 comprende uno scambiatore di calore con ventola ad aria" che è ripetitivo e ridondante in italiano...
1 day 52 mins
  -> Grazie mille Domenico: intendevo proprio questo.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search