KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

accident/incident

Italian translation: incidente/sinistro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:00 Dec 15, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: accident/incident
Come distinguere? Idee? Grazie! (incidenti, infortuni, eventi accidentali?)

Il contesto: Sicurezza dei Siti
Accident/Incident Reporting – In the event of an accident or incident please ensure it is reported to management immediately as is safe for you to do so.
Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 13:17
Italian translation:incidente/sinistro
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-15 17:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "incidente/infortunio".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:17
Grading comment
Preferisco incidente/infortunio trattandosi di sicurezza. Grazie 1000!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2incidente/sinistro
Gaetano Silvestri Campagnano
4Incidenti avvenuti o sfiorati
Andrea Re


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
incidente/sinistro


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-15 17:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "incidente/infortunio".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 124
Grading comment
Preferisco incidente/infortunio trattandosi di sicurezza. Grazie 1000!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rugiada
13 mins
  -> Grazie Adriana

agree  Debora Villa
39 mins
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Incidenti avvenuti o sfiorati


Explanation:
Direi che accident è incidente, sinistro etc etc.
Incident (famoso false friend) è invece una parola più generica che si riferisce a incidenti o fatti avvenuti o evitati per poco.
Per esempio se dici "Mi sono accorto appena in tempo che la bombola del gas stava per scoppiare" questa è la descrizione di un incident che riguarda un accident che non è poi avvenuto.
Incident è un fatto un episodio. Infatti potresti dire che ti è capitato un "episode" a lavoro e un altro po' di ammazzavi.
Il problema è che non so come rendere la differenza in italiano.

Incident: An event that has caused or has the potential to cause damage to an organization’s business systems, facilities, or personnel.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-12-15 18:08:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just too late:(

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 12:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search