KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

vapour fuel

Italian translation: sistema di alimentazione a vapore

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vapour fuel system
Italian translation:sistema di alimentazione a vapore
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:18 Mar 29, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Stationary Wind Machine
English term or phrase: vapour fuel
Si tratta di una macchina del vento fissa (monopala) per difendere i terreni agricoli da eventuali gelate.
Un paio di frasi prese dal manuale in oggetto:

The vapor fuel system should only be used where it is not practical to draw liquid fuel from the tank.

Vapor fuel is the gas that boils off the liquid inside of the propane tank.


N.B. Google traduce "vapor fuel system" con "sistema di alimentazione a vapore".

Grazie a tutti
Pierfrancesco Proietti
Italy
Local time: 08:09
sistema di alimentazione a vapore
Explanation:
Confermo:

https://www.google.it/search?hl=it&source=hp&ei=zeq8WtT1IeSK...



--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2018-03-29 13:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Nel secondo caso:

"L'alimentazione a vapore avviene mediante l'emissione del gas in seguito all'ebollizione del propano liquido presente nel serbatoio".

Oppure:

"L'alimentazione a vapore utilizza il gas derivante/risultante dall'ebollizione del propano liquido presente nel serbatoio".

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2018-03-29 13:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Nel primo caso, forse ancora meglio "emissione di gas".

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2018-03-29 13:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Forse hai scritto la tua nota prima ancora che comparissero le mie note successive di poco fa, in cui ti ho riportato due esempi di traduzione della frase in questione. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2018-03-29 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Esatto. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 21 ore (2018-04-02 10:22:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Pierfrancesco, e buona Pasquetta. :-)
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:09
Grading comment
Grazie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sistema di alimentazione a vapore
Gaetano Silvestri Campagnano
3combustibile ottenuto dai vapori
Domenico Pettinato


Discussion entries: 2





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
combustibile ottenuto dai vapori


Explanation:
Mi sono limitato a tradurre la sola espressione "vapour fuel". Sarebbe "combustibile ottenuto dai vapori del propano": Per es. come si fa con i GPL (Gas di Petrolio Liquefatto - LPG in inglese) dove vapori del petrolio o propano vengono compressi per ottenere combustibile liquido (il GPL appunto): https://it.wikipedia.org/wiki/Gas_di_petrolio_liquefatti Qui la versione in inglese: https://en.wikipedia.org/wiki/Liquefied_petroleum_gas

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-03-30 21:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Forse quindi è: "sistema di alimentazione con combustibile ottenuto dai vapori (del propano). Comunque il concetto è quello per il quale si usano i vapori del propano come combustibile...spero di essere stato d'aiuto.

Domenico Pettinato
Italy
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Assolutamente sì, Domenico. Il tuo contribuito mi ha spronato ad approfondire ulteriormente il discorso, anziché adagiarmi sull'aiuto fornito da Gaetano. Grazie :)

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sistema di alimentazione a vapore


Explanation:
Confermo:

https://www.google.it/search?hl=it&source=hp&ei=zeq8WtT1IeSK...



--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2018-03-29 13:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Nel secondo caso:

"L'alimentazione a vapore avviene mediante l'emissione del gas in seguito all'ebollizione del propano liquido presente nel serbatoio".

Oppure:

"L'alimentazione a vapore utilizza il gas derivante/risultante dall'ebollizione del propano liquido presente nel serbatoio".

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2018-03-29 13:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Nel primo caso, forse ancora meglio "emissione di gas".

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2018-03-29 13:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Forse hai scritto la tua nota prima ancora che comparissero le mie note successive di poco fa, in cui ti ho riportato due esempi di traduzione della frase in questione. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2018-03-29 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Esatto. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 21 ore (2018-04-02 10:22:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Pierfrancesco, e buona Pasquetta. :-)

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 140
Grading comment
Grazie :)
Notes to answerer
Asker: Grazie Gaetano.. però nella seconda frase non posso dire "l'alimentazione a vapore è un gas che..." sto cercando appunto un'espressione appropriata laddove il temine compare senza "system".

Asker: ok, mi hai già risposto.. ci siamo accavallati :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Angie Garbarino


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 2 - Changes made by Gaetano Silvestri Campagnano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search