07:15 Nov 30, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / newspaper article | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Pesce Local time: 05:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "barbari" |
| ||
3 | incivili/forestieri |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
incivili/forestieri Explanation: incivili is the translation of barbarians (into Italian), forestiri is the ancient meaning of the same word but maybe the one in the text shown above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"barbari" Explanation: Nicola, dal contesto non ho capito bene se si possa tradurre qualcosa come "invasori" (usando però le virgolette) perché sono stranieri o se invece si utilizza barbari nel senso di selvaggi. In quest'ultimo caso metterei "barbari" tra virgolette. Certo però che in italiano suona maluccio. Ma il tono dell'articolo lo conosci tu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.