GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:00 Sep 24, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / claims collection | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica M. Italy Local time: 14:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | crediti/prestiti con rate inevase/non pagate/non saldate... |
|
crediti/prestiti con rate inevase/non pagate/non saldate... Explanation: Ciao Barbara, Per come la vedo io, i "credits with defaulting instalments" sono quei crediti di cui sono non state pagate le rate scadute, ossia "crediti/prestiti con rate inevase/non pagate/non saldate, ecc". Alla lettera, 'defaulting' sarebbe 'inadempiente' ma rate inadempienti non mi sembra suoni molto bene in italiano... Fra l'altro, anche per "defaulting instalments" si trovano molti pochi hit in inglese. **Rate Inevase** di Flavio del 29/11/2004 Domanda : Ho acquistato una casa nuova dal costruttore. Quest'ultimo **non ha pagato le rate che gli spettavano**... www.studioimpreza.it/consulenza.asp?currentpage=222 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.