KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

retirement vs. pension

Italian translation: costi previdenziali e pensionistici

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retirement vs. pension
Italian translation:costi previdenziali e pensionistici
Entered by: Kira Laudy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Oct 23, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Benchmarking
English term or phrase: retirement vs. pension
In una tabella di istruzioni per l'imputazione di voci di costo trovo la specifica Retirement or pension costs incurred for current employees. Chi mi sa spiegare la differenza fra Pension e Retirement? Grazie in anticipo. Ciao Kira
Kira Laudy
Netherlands
Local time: 03:52
costi assistenziali e previdenziali / costi previdenziali e pensionistici
Explanation:
Ciao Kira,

Bisognerebbe sapere di quale Paese stiamo parlando (USA? UK?).

A occhio e croce, comunque, mi sembra che il tuo testo voglia fare una distinzione tra i costi più propriamente pensionistici ("pension cost") e qualli relativi a indennità varie, quali buonuscita, disoccupazione, invalidità, copertura medico-sanitaria, ecc. ("retirement cost").

Vedi ad esempio questa definizione di "retirement costs":

"Retirement costs" include the employer's share of TRS and PERS, **unemployment insurance**, and FICA (**social security and Medicare**). ...
www.opi.state.mt.us/Supt/NewsStories/0470B2097A.nclk


Per mantenere tale differenziazione, usando un'espressione quanto più possibile onnicomprensiva, potresti forse dire "costi assistenziali e previdenziali" oppure "costi previdenziali e pensionistici".


Costi di personale (specificati secondo la tabella seguente): ... dipendente (costo lordo del dipendente **comprensivo di oneri previdenziali, assistenziali**, ...
www.mincomes.it/circ_dm/circ1997/allA.htm - 11k


...facoltà concessa al lavoratore di poter coprire, a proprio carico, ai fini **pensionistici e previdenziali**, periodi per i quali non è riconosciuta la ...
www.inps.it/Doc/ci_internet/Novita/glossario.htm
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 03:52
Grading comment
Grazie per l'esauriente risposta e per i vari riferimenti dati. Ciao Kira
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4pensionamento, pensione
Monica Alpi
3costi assistenziali e previdenziali / costi previdenziali e pensionistici
Monica M.


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
costi assistenziali e previdenziali / costi previdenziali e pensionistici


Explanation:
Ciao Kira,

Bisognerebbe sapere di quale Paese stiamo parlando (USA? UK?).

A occhio e croce, comunque, mi sembra che il tuo testo voglia fare una distinzione tra i costi più propriamente pensionistici ("pension cost") e qualli relativi a indennità varie, quali buonuscita, disoccupazione, invalidità, copertura medico-sanitaria, ecc. ("retirement cost").

Vedi ad esempio questa definizione di "retirement costs":

"Retirement costs" include the employer's share of TRS and PERS, **unemployment insurance**, and FICA (**social security and Medicare**). ...
www.opi.state.mt.us/Supt/NewsStories/0470B2097A.nclk


Per mantenere tale differenziazione, usando un'espressione quanto più possibile onnicomprensiva, potresti forse dire "costi assistenziali e previdenziali" oppure "costi previdenziali e pensionistici".


Costi di personale (specificati secondo la tabella seguente): ... dipendente (costo lordo del dipendente **comprensivo di oneri previdenziali, assistenziali**, ...
www.mincomes.it/circ_dm/circ1997/allA.htm - 11k


...facoltà concessa al lavoratore di poter coprire, a proprio carico, ai fini **pensionistici e previdenziali**, periodi per i quali non è riconosciuta la ...
www.inps.it/Doc/ci_internet/Novita/glossario.htm


Monica M.
Italy
Local time: 03:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1084
Grading comment
Grazie per l'esauriente risposta e per i vari riferimenti dati. Ciao Kira
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pensionamento, pensione


Explanation:
riporto da www.dictionary.com:

retirement: the act of retiring or the state of being retired.

pension: a fixed amount, other than wages, paid at regular intervals to a person or to the person's surviving dependents in consideration of past services, age, merit, poverty, injury or loss sustained, etc.: a retirement pension.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2007-10-23 17:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

ho letto velocemente la domanda ed ho semplicemente dato una differenziazione generica (e colloquiale) fra retirement e pension.
Concordo con te sulla traduzione di "retirement or pension costs" come "costi previdenziali e assistenziali".



    Reference: http://www.dictionary.com
    Reference: http://www.garzantilinguistica.it
Monica Alpi
United Kingdom
Local time: 02:52
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a te per aver partecipato ed aiutato a giungere alla definizione che cercavo. Ciao Kira


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Renna
5 mins

agree  Lucia Ghisu
1 hr

agree  Cristina Murroni
2 hrs

agree  Oscar Romagnone: Ad esempio in Italia al "retirement" (FATTO puntuale) si accompagna - una tantum - anche il TFR o c.d. liquidazione, mentre il termine "pension"(STATO che si spera duri nel tempo) indica poi il trattamento, in genere mensile, di quiescenza o "pensione".
3 hrs

neutral  Monica M.: Ho capito male, o proponi di tradurre "costi per il pensionamento o la pensione"? A mio avviso, questa espressione è decisamente troppo colloquiale (e imprecisa) per un testo di economia/finanza./ Ti ringrazio per la precisazione.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search