KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

carry trade unwind massive

Italian translation: chiusura/liquidazione del carry trade massiccia/violenta/diffusa...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carry trade unwind massive
Italian translation:chiusura/liquidazione del carry trade massiccia/violenta/diffusa...
Entered by: nic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Nov 8, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / panoramica del mercato
English term or phrase: carry trade unwind massive
In October, financial markets continued to accelerate, lead by equity sharply down. USD currency was stronger and carry trade unwind massive. The 18% drop in S&P500 was the second worst monthly loss on record (the worst was -21.9% in October 1987). This month, many central banks also decided in a concerted action to lower their target interest rates. From the Fed case, a lot has been done already, and more will certainly come. Fed Funds target were cut twice by 50bp from 2 to 1% level. Balance of risks appears to have shifted decisively toward downside risks to the growth outlook.
nic
Local time: 04:21
chiusura/liquidazione del carry trade massiccia/violenta/diffusa...
Explanation:
Ciao Nicola,

per "carry trade" e "unwind" (in contesti simili) trovi già alcune proposte nel glossario.

Per quanto riguarda l'inciso in questione, penso che potresti renderlo sulla falsariga di:

...e la chiusura/liquidazione delle operazioni di carry trade massiccia/violenta/precipitosa/diffusa/rilevante...

...e la liquidazione/chiusura del carry trade massiccia/violenta/precipitosa/diffusa...

e simili, a secondo di quello che si adatta meglio al tuo contesto.

Ti riporto solo alcuni dei tanti riferimenti che potrai trovare in merito su Internet:


**La liquidazione diffusa di posizioni di carry trade** è risultata evidente nel corso degli ultimi mesi...
www.risk.net/public/showPage.html?page=662602


Un ribalzo tecnico sui mercati azionari e sui cambi potrà avvenire nel caso in cui i fondi smetterano di liquidare asset e **chiudere carry trade**...
www.tradingmercati.com/ -
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 04:21
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2chiusura/liquidazione del carry trade massiccia/violenta/diffusa...
Monica M.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chiusura/liquidazione del carry trade massiccia/violenta/diffusa...


Explanation:
Ciao Nicola,

per "carry trade" e "unwind" (in contesti simili) trovi già alcune proposte nel glossario.

Per quanto riguarda l'inciso in questione, penso che potresti renderlo sulla falsariga di:

...e la chiusura/liquidazione delle operazioni di carry trade massiccia/violenta/precipitosa/diffusa/rilevante...

...e la liquidazione/chiusura del carry trade massiccia/violenta/precipitosa/diffusa...

e simili, a secondo di quello che si adatta meglio al tuo contesto.

Ti riporto solo alcuni dei tanti riferimenti che potrai trovare in merito su Internet:


**La liquidazione diffusa di posizioni di carry trade** è risultata evidente nel corso degli ultimi mesi...
www.risk.net/public/showPage.html?page=662602


Un ribalzo tecnico sui mercati azionari e sui cambi potrà avvenire nel caso in cui i fondi smetterano di liquidare asset e **chiudere carry trade**...
www.tradingmercati.com/ -

Monica M.
Italy
Local time: 04:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1084
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AeC2009
58 mins
  -> Grazie, Arrigo.

agree  rossella mainardis
9 hrs
  -> Grazie, Rossella.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search