Italian translation: prima, durante e dopo il giudizio
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Finance (general)
English term or phrase:both before, on and after judgment
da un Contratto di finanziamento:
" If an Obligor fails to pay any amount payable by it under the Finance Documents, it must immediately on demand by the Facility Agent pay interest on the overdue amount from its due date up to the date of actual payment, **both before, on and after judgment**."
Sembra una frase "standard", ma che cosa significa? Esister una formula in italiano?