KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

small business of job-creating finance

Italian translation: (stanno privando) le piccole aziende delle risorse finanziarie necessarie per creare occupazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:23 Dec 13, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: small business of job-creating finance
That has caused many to deem the 2009 stimulus package a failure, and given ammunition to those who claim that huge budget deficits and efficiency losses from enlarging government are starving small business of job-creating finance
Agostino
Local time: 03:31
Italian translation:(stanno privando) le piccole aziende delle risorse finanziarie necessarie per creare occupazione
Explanation:
Oppure: delle finanze necessarie per ecc.
Selected response from:

Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 03:31
Grading comment
Ciao Maria Rosa, ciao a tutti, grazie mille. Agostin o
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4(stanno privando) le piccole aziende delle risorse finanziarie necessarie per creare occupazione
Maria Rosa Fontana


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(stanno privando) le piccole aziende delle risorse finanziarie necessarie per creare occupazione


Explanation:
Oppure: delle finanze necessarie per ecc.

Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 53
Grading comment
Ciao Maria Rosa, ciao a tutti, grazie mille. Agostin o

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambra Giuliani: I would substitute 'occupazione' with 'posti di lavoro'.
20 mins
  -> ho proposto "occupazione" per rendere la frase più breve, ma secondo me vanno bene entrambe le soluzioni

agree  Anna Maria Petruzzella
24 mins
  -> grazie

agree  Elena Mordenti
26 mins
  -> grazie

agree  enrico paoletti
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search