https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/finance-general/4151746-any-other-property.html

any other property

Italian translation: qualsivoglia altro titolo di proprietà

17:25 Dec 15, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / memorandum of association
English term or phrase: any other property
si tratta dell'oggetto di una società:
c) to purchase or by any other means acquire freehold, leasehold or any other property for any estate or interest whatever, movable or immovable or any interest in such property...
se property significa proprietà immobiliare, come collegarlo con "estate" e con immovble senza ripetere tre volte lo stesso concetto? Forse per una frase di questo tipo in italiano c'è una formula equivalente "fissa", anche se non corrispondente alla lettera.
Qualcuno mi può aiutare? Grazie in anticipo!
progress
Local time: 04:02
Italian translation:qualsivoglia altro titolo di proprietà
Explanation:
Di recente ho tradotto un documento molto simile a anche se non ho più il testo in inglese ho tradotto così:

Acquistare o altrimenti acquisire proprietà immobiliari in regime di freehold (piena proprietà) o leasehold (locazione del suolo) o qualsivoglia altro titolo di proprietà su immobilizzazioni o partecipazioni, di natura mobiliare o immobiliare o diritti su tali proprietà nonché vendere, concedere in leasing, dare in locazione o sviluppare tale proprietà o in altro modo sfruttarne a vantaggio della società

Se ti può servire .....
Selected response from:

doba (X)
United Kingdom
Local time: 03:02
Grading comment
Grazie per l'esauriente risposta e scusa per il ritardo nell'attribuzione dei punti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1qualsivoglia altro titolo di proprietà
doba (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
qualsivoglia altro titolo di proprietà


Explanation:
Di recente ho tradotto un documento molto simile a anche se non ho più il testo in inglese ho tradotto così:

Acquistare o altrimenti acquisire proprietà immobiliari in regime di freehold (piena proprietà) o leasehold (locazione del suolo) o qualsivoglia altro titolo di proprietà su immobilizzazioni o partecipazioni, di natura mobiliare o immobiliare o diritti su tali proprietà nonché vendere, concedere in leasing, dare in locazione o sviluppare tale proprietà o in altro modo sfruttarne a vantaggio della società

Se ti può servire .....

doba (X)
United Kingdom
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 226
Grading comment
Grazie per l'esauriente risposta e scusa per il ritardo nell'attribuzione dei punti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
1 hr
  -> Grazie Oscar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: