KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

let on hire

Italian translation: dare in locazione o dare in affitto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:46 Dec 15, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / memorandum of association
English term or phrase: let on hire
Si tratta sempre dell'oggetto di una società:
...to sell, lease, let on hire, develop such property or otherwise turn the same to the advantege of the company.

qual è la differenza fra to lease e to let on hire? dare in locazione o in uso?

Grazie in anticipo per l'aiuto!
progress
Local time: 19:59
Italian translation:dare in locazione o dare in affitto
Explanation:
I senso é che i proprietari danno "let" e il noleggiatore prende a noleggio (hire)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-15 19:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

In principio si parla di "lease of land" e di "Hire of goods" Il termine lease indica il rapporto in ase al quale che il concedente, titolare di un "estate" su un imobile, trasmette il godimento dell'imobile per una durata determinata.
Selected response from:

Howard Sugar
Italy
Local time: 19:59
Grading comment
Grazie per la spiegazione e scusa per il ritardo nell'attribuzione dei punti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dare in locazione o dare in affitto
Howard Sugar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dare in locazione o dare in affitto


Explanation:
I senso é che i proprietari danno "let" e il noleggiatore prende a noleggio (hire)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-15 19:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

In principio si parla di "lease of land" e di "Hire of goods" Il termine lease indica il rapporto in ase al quale che il concedente, titolare di un "estate" su un imobile, trasmette il godimento dell'imobile per una durata determinata.

Howard Sugar
Italy
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie per la spiegazione e scusa per il ritardo nell'attribuzione dei punti!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search