KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

senior wholesale unsecured benchmark issues

Italian translation: emissioni benchmark/di riferimento all'ingrosso/wholesale di primo grado/senior non garantite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:senior wholesale unsecured benchmark issues
Italian translation:emissioni benchmark/di riferimento all'ingrosso/wholesale di primo grado/senior non garantite
Entered by: Marco Oberto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:47 Feb 3, 2012
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / transfer pricing
English term or phrase: senior wholesale unsecured benchmark issues
The XXX blended curve, in addition to YYY senior wholesale unsecured benchmark issues, includes also private placements and retail bonds distributed by the Group network to its customers.

Come posso tradurre l'espressione in oggetto? Non ho trovato riferimenti interessanti in rete...

Grazie!
Giuli
Local time: 19:37
emissioni interbancarie di primo grado non garantite di riferimento
Explanation:
Oppure: emissioni interbancarie senior non garantite di riferimento.
Wholesale rimanda all'espressione 'all'ingrosso.
Tuttavia, "wholesale market" indica il "mercato interbancario" e "wholesale broking" indica invece "l'intermediazione per investitori istituzionali".

Ecco alcune corrispondenze ENG-FRA, visto che è una tua combinazione linguistica:

The issuer decided to take advantage of the equity rally combined with a buoyant Fixed Income Primary market to launch its first senior unsecured benchmark since 2001. ca-cib.com
[...] profiter du rebond des marchés d'actions et de la fermeté du marché obligataire primaire pour lancer sa première émission de référence non garantie depuis 2001.

The government also created a temporary Canadian Lenders Assurance Facility (CLAF) to insure new issues of certain senior unsecured marketable wholesale debt instruments of federally regulated (and some provincially regulated where an agreement with the provincial government exists) deposit-taking institutions. banqueducanada.ca
Le gouvernement a également établi la Facilité canadienne d'assurance aux prêteurs, afin de couvrir, de façon provisoire, certains nouveaux titres de créance négociables non garantis de premier rang émis par les institutions de dépôt sous réglementation fédérale et, dans certains cas, provinciale (lorsqu'une entente en ce sens a été conclue avec les autorités compétentes).


Selected response from:

Marco Oberto
Italy
Local time: 19:37
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Emissioni benchmark senior all’ingrosso non garantiteClaudio LR
4emissioni interbancarie di primo grado non garantite di riferimento
Marco Oberto


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emissioni interbancarie di primo grado non garantite di riferimento


Explanation:
Oppure: emissioni interbancarie senior non garantite di riferimento.
Wholesale rimanda all'espressione 'all'ingrosso.
Tuttavia, "wholesale market" indica il "mercato interbancario" e "wholesale broking" indica invece "l'intermediazione per investitori istituzionali".

Ecco alcune corrispondenze ENG-FRA, visto che è una tua combinazione linguistica:

The issuer decided to take advantage of the equity rally combined with a buoyant Fixed Income Primary market to launch its first senior unsecured benchmark since 2001. ca-cib.com
[...] profiter du rebond des marchés d'actions et de la fermeté du marché obligataire primaire pour lancer sa première émission de référence non garantie depuis 2001.

The government also created a temporary Canadian Lenders Assurance Facility (CLAF) to insure new issues of certain senior unsecured marketable wholesale debt instruments of federally regulated (and some provincially regulated where an agreement with the provincial government exists) deposit-taking institutions. banqueducanada.ca
Le gouvernement a également établi la Facilité canadienne d'assurance aux prêteurs, afin de couvrir, de façon provisoire, certains nouveaux titres de créance négociables non garantis de premier rang émis par les institutions de dépôt sous réglementation fédérale et, dans certains cas, provinciale (lorsqu'une entente en ce sens a été conclue avec les autorités compétentes).





    Reference: http://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&que...
Marco Oberto
Italy
Local time: 19:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Emissioni benchmark senior all’ingrosso non garantite


Explanation:
Non trovi riferimenti in rete semplicemente perché ci sono tutta una serie di aggettivi allineati.
Andando con ordine si tratta di emissioni
senior (in genere il termine, che si contrappone a junior, non si traduce, vedi ad esempio http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/relann/rel09/rel09i...
non garantite
all’ingrosso/wholesale (vedi link sotto): molto spesso il termine è lasciato in inglese comunque si usa molto in italiano l’espressione mercato all’ingrosso, che non è sinonimo di mercato interbancario, infatti il mercato interbancario è un mercato all’ingrosso ma non viceversa, si tratta di un mercato in cui gli importi scambiati sono di elevato ammontare, sul quale operano intermediari finanziari (non necessariamente banche). Può trattarsi ad esempio di un mercato di emissioni pubbliche su cui operano investitori istituzionali, come l’MTS in Italia (vedi ad esempio http://www.bancaditalia.it/sispaga/sms/mmf/mtsbond)
benchmark (anche questo in genere non si traduce, eventualmente di riferimento, ma è poco usato in questo contesto)
Si tratta di emissioni che in virtù del loro ammontare o dello status dell’emittente vengono utilizzate come un parametro di riferimento per il mercato per una data scadenza (ad esempio quando si parla dello spread tra Italia e Germania non si parla della differenza tra i rendimenti di qualsiasi emissione, ma tra quelli delle emissioni decennali benchmark, benchmark che fra l’altro cambia periodicamente, il cui semplice cambiamento, senza altri motivi, può determinare una variazione dello spread)



    Reference: http://www.unicreditgroup.eu/ucg-static/downloads/Situazione...
    Reference: http://www.unicreditgroup.eu/it/pressreleases/PressRelease15...
Claudio LR
Local time: 19:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2012 - Changes made by Marco Oberto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search