Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:captive equities
"A large portion of private wealth is held in illiquid or **captive** form, while only a fraction comprises liquid assets such as cash. Illiquid wealth typically consists of various elements such as **captive equities**, fixed income papers, and lifestyle assets"
Non trovo riferimenti chiari su questo uso di "captive", sapreste aiutarmi?
Grazie infinite sin d'ora!