KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

Cash received from accepting investment

Italian translation: entrate di cassa per sottoscrizione investimenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cash received from accepting investment
Italian translation:entrate di cassa per sottoscrizione investimenti
Entered by: Marco Oberto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Nov 13, 2013
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Cash received from accepting investment
Ciao a tutti,
mi serve l'aiuto di esperti del settore ;)
Sto traducendo un bilancio e ci sono diverse voci che iniziano con:
- "cash received" e "cash paid"
Va bene tradurle con "Utili" e "spese"?

Nel caso della frase posta a titolo si può tradurre come "Utili (derivanti) dall'accettazione di investimenti"?
Non mi suona benissimo ed è per questo che vi chiedo una mano. Grazie!
-angie-
Italy
Local time: 19:17
entrate di cassa per sottoscrizione investimenti
Explanation:
Dalle tue indicazioni mi pare trattarsi del bilancio di una società d'investimenti, che offre prodotti finanziari al pubblico.
"cash received" dovrebbe quindi indicare la liquidità ricevuta a seguito della sottoscrizione di investimenti.

"Cash paid" dovrebbe essere l'opposto, la liquidità rimborsata per il disinvestimento, ossia le "uscite di cassa".
Selected response from:

Marco Oberto
Italy
Local time: 19:17
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4entrate di cassa per sottoscrizione investimenti
Marco Oberto


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cash received from accepting investment
entrate di cassa per sottoscrizione investimenti


Explanation:
Dalle tue indicazioni mi pare trattarsi del bilancio di una società d'investimenti, che offre prodotti finanziari al pubblico.
"cash received" dovrebbe quindi indicare la liquidità ricevuta a seguito della sottoscrizione di investimenti.

"Cash paid" dovrebbe essere l'opposto, la liquidità rimborsata per il disinvestimento, ossia le "uscite di cassa".

Marco Oberto
Italy
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2013 - Changes made by Marco Oberto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search