https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/finance-general/6482771-financials.html

financials

Italian translation: i finanziari / i titoli finanziari

09:30 Mar 13, 2018
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / financial markets
English term or phrase: financials
In questo contesto:

"Lastly, investment-grade credit was a negative for returns, mainly as a result of **financials** and exposure gained via selling protection on CDX."

Non mi è chiaro a cosa si riferisce quel "financials". Forse i dati di bilancio degli emittenti dei titoli investment grade?

Grazie
Paolo Troiani
Italy
Local time: 14:59
Italian translation:i finanziari / i titoli finanziari
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-03-13 09:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

financials equivale in questo caso a financial securities
Selected response from:

Daniele Martellini
Germany
Local time: 14:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2i finanziari / i titoli finanziari
Daniele Martellini
4dati finanziari
Fernanda Viglione


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i finanziari / i titoli finanziari


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-03-13 09:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

financials equivale in questo caso a financial securities

Daniele Martellini
Germany
Local time: 14:59
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Milone
6 mins

agree  Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dati finanziari


Explanation:
"as a result of financials", io metterei "dati finanziari". A causa dei, come conseguenza dei...

Buon lavoro, passerò per vedere anche le scelte dei colleghi! :)

Fernanda Viglione
Italy
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: