Goods

Italian translation: beni/prodotti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Goods
Italian translation:beni/prodotti
Entered by: Pierfrancesco Proietti

10:07 Aug 3, 2018
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Terms and Conditions
English term or phrase: Goods
Domanda che suonerà banale... meglio tradurlo come "beni" o come "prodotti"?

Existing Contract for ***Goods*** and/or Services. In the event that XXXX or any Affiliate (defined as any entity of which 50% or more of the equity is owned, directly or indirectly, by XXXX’s ultimate parent) of XXXX has entered into a master or other contract (“Master Contract”) with the Supplier for such goods or services as detailed in this Order and such Master Contract is in force at the time in which the Order is placed, then the terms and conditions contained in this Order shall be superseded by the terms and conditions of that Master Contract unless otherwise expressly specified in the Master Contract. The Order placed by XXXX or its Affiliate shall then be deemed to incorporate by reference all of the terms and conditions of the Master Contract in place of the terms and conditions of this Order.
Pierfrancesco Proietti
Italy
Local time: 01:03
beni/prodotti
Explanation:
Si può utilizzare sia l'uno che l'altro termine, come testimoniano le corrispondenze in rete.

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=Zip...

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=sSp...



--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2018-08-03 10:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Pierfrancesco. La scelta spesso dipende dai gusti personali. Per dire la verità, a me è sempre suonato meglio "contratto di beni e servizi", che, tra l'altro, sembra anche l'espressione leggermente più attestata, come vedi dal secondo link che ho riportato.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:03
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2beni/prodotti
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
goods
beni/prodotti


Explanation:
Si può utilizzare sia l'uno che l'altro termine, come testimoniano le corrispondenze in rete.

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=Zip...

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=sSp...



--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2018-08-03 10:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Pierfrancesco. La scelta spesso dipende dai gusti personali. Per dire la verità, a me è sempre suonato meglio "contratto di beni e servizi", che, tra l'altro, sembra anche l'espressione leggermente più attestata, come vedi dal secondo link che ho riportato.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 592
Grading comment
Grazie.
Notes to answerer
Asker: Grazie Gaetano... ma posso chiederti tu quale sceglieresti?

Asker: Sì... anche a me suona meglio "beni" :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Sellitti: anch'io sceglierei "beni"
10 hrs
  -> Grazie mille Rita

agree  solweig11
10 days
  -> Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search