KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

macro

Italian translation: macro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:macro
Italian translation:macro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:52 Jul 23, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: macro
... to assess the exposure of a portfolio, macro or security to changes...
Carolina Pantè
Italy
Local time: 02:43
macro resta invariato
Explanation:
...per verificare l'esposizione di un portafoglio, macro o titoli alle variazioni...

macro resta invariato, identifica i cosidetti 'macro investment' e il termine non viene tradotto in italiano.





Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 23:43
Grading comment
Grazie mille, Gianfranco. Avevo pensato di lasciarlo invariato, ma non riusciva a venirmi in mente il termine mancante, vale a dire 'investment' e non volevo tradurre qualcosa di cui non ero sicura!
Grazie ancora.
Ciao
Carolina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1macro resta invariato
gianfranco
naintegrita'
margari
na -1vedi testo
Laura Crocè


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
macro resta invariato


Explanation:
...per verificare l'esposizione di un portafoglio, macro o titoli alle variazioni...

macro resta invariato, identifica i cosidetti 'macro investment' e il termine non viene tradotto in italiano.








    Reference: http://www.plansponsor.com/content/discovery/glossary/Index
gianfranco
Brazil
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 61
Grading comment
Grazie mille, Gianfranco. Avevo pensato di lasciarlo invariato, ma non riusciva a venirmi in mente il termine mancante, vale a dire 'investment' e non volevo tradurre qualcosa di cui non ero sicura!
Grazie ancora.
Ciao
Carolina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Beria: Bingo!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
vedi testo


Explanation:
Io non riesco a capire il campo di appartenenza della parola.Avanzo comunque delle ipotesi, che spero ti possano essere d'aiuto:
Macro-utente oppure documento macro. In ogni caso il campo è quello informatico, e non riesco a capire cosa c'entri se il contesto è finanziario...
Vorrei tanto che qualcuno ti rispondesse!!

Laura Crocè
Italy
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Beria: Il contesto e's scarso, ma e' chiaramente di carattere finanziario. L'informatica non c'entra e Gianfranco ha ragione
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
integrita'


Explanation:
E' difficile senza vedere il paragrafo intero,comunque io vado "a naso",direi:
"...valutare il danno della rivelazione del portofolio ,l'integrita'o sicurezza in relazione ai cambiamenti..."
spero che potra' trovare qualche idea utile...
Macro come integrita'- mi e' venuto per analogia con "macrocosm"- the whole....
Ciao.

margari
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search