KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

POO/POSB

Italian translation: Post Office Order

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:POO
Italian translation:Post Office Order
Entered by: gianfranco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:30 Jul 29, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: POO/POSB
Settore bancario.
K.A.
bancario o postale?
Explanation:
Potrebbero essere

POO=Post Office Order, credo che sia traducibile con Vaglia Postale
e
POSB=Post Office Savings Bank (in Gran Bretagna)
Cassa di Risparmio Postale

ciao

(fonte: Diz. di Economia Codeluppi)
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 18:55
Grading comment
grazie 1000. Kate.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1I don't think there is enough context here
Angela Arnone
nabancario o postale?
gianfranco


  

Answers


7 mins
bancario o postale?


Explanation:
Potrebbero essere

POO=Post Office Order, credo che sia traducibile con Vaglia Postale
e
POSB=Post Office Savings Bank (in Gran Bretagna)
Cassa di Risparmio Postale

ciao

(fonte: Diz. di Economia Codeluppi)

gianfranco
Brazil
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 61
Grading comment
grazie 1000. Kate.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
I don't think there is enough context here


Explanation:
POSB - I agree with Manca that is could be the Post Office Savings Bank, but I'm not convinced I'd call it "Cassa di Risparmio Postale", as it's sort of a trademark. I'd leave POSB and explain in brackets (servizio deposito presso le Poste della Gran Bretagna).
POO - I'm quite doubtful about. I recall that we used to call them "postal orders" in my day, but that may no longer be valid.

Just my 2 pence worth!
Angela


Angela Arnone
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco: Kate, sono d'accordo con le obbiezioni di Angela. Controlla meglio prima di usare le trad. suggerite.ciao
7 mins
  -> Thanks G.! Sometimes I feel naughty disagreeing when I don't have a better answer myself....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search