KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

called

Italian translation: richiesta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:call(ed)
Italian translation:richiesta
Entered by: annaba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:40 Feb 21, 2005
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Articles of Association
English term or phrase: called
If the holder of the Shares wishes to transfer all its interest in Equity Shares to a bona fide purchaser, the Selling Shareholder shall have the option to require all other holders of Equity Shares (the "Called Shareholders") to sell with full title guarantee

E ancora:
The Called Shareholders shall be obliged to sell each of the Called Shares at the price attributed by the offer from the Third Party Purchaser.
sabina moscatelli
Italy
Local time: 23:51
richiesta/e
Explanation:
Viene definita opzione Call il tipo di contratto che dà al compratore il diritto, ma non l’obbligo, di acquistare a condizioni fissate precedentemente alla data di scadenza o entro tale data, una certa quantità di titoli. Viene chiamata Call anche l’opzione implicita, concessa all’emittente di un titolo a reddito fisso, di rimborsare lo stesso prima della scadenza, secondo le condizioni di mercato. Il termine Call viene anche utilizzato per identificare la richiesta di rimborso immediato avanzata dal finanziatore nei confronti del debitore, nel caso in cui quest’ultimo non abbia tenuto fede agli impegni contrattuali. Call si riferisce, infine, anche alla richiesta fatta dall’intermediario al cliente riguardante la necessità di integrare il capitale depositato come margine (Margin) in virtù dei cambiamenti avvenuti nei prezzi di mercato.
Selected response from:

annaba
Local time: 23:51
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1richiesta/e
annaba
4azioni estratte - azionisti richiesti
nic
2v.s.Barbara Micheletto


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
richiesta/e


Explanation:
Viene definita opzione Call il tipo di contratto che dà al compratore il diritto, ma non l’obbligo, di acquistare a condizioni fissate precedentemente alla data di scadenza o entro tale data, una certa quantità di titoli. Viene chiamata Call anche l’opzione implicita, concessa all’emittente di un titolo a reddito fisso, di rimborsare lo stesso prima della scadenza, secondo le condizioni di mercato. Il termine Call viene anche utilizzato per identificare la richiesta di rimborso immediato avanzata dal finanziatore nei confronti del debitore, nel caso in cui quest’ultimo non abbia tenuto fede agli impegni contrattuali. Call si riferisce, infine, anche alla richiesta fatta dall’intermediario al cliente riguardante la necessità di integrare il capitale depositato come margine (Margin) in virtù dei cambiamenti avvenuti nei prezzi di mercato.


    Reference: http://www.performancetrading.it/Resource/Glossario/Ci.htm
annaba
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SIMBALANG
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
called shares - called shareholders
azioni estratte - azionisti richiesti


Explanation:
Codeluppi

nic
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 143
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
v.s.


Explanation:
Putroppo manca il contesto, ma ti conviene controllare se non si stia parlando di "call on shares" (richiamo su azioni, richiesta inoltrata dalla Società ai soci affinché essi paghino i decimi delle azioni ancora da pagare per poterle liberare interamente). Se i soci non pagano il dovuto alla scadenza sono debitori nei confronti della Società, forse per questo possono obbligarli a vendere. Solo un suggerimento.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2005-02-21 15:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

Forse \"by the offeror\"? L\'ultima parte della seconda frase non mi è chiara

Barbara Micheletto
Italy
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search