KudoZ home » English to Italian » Fisheries

underslung

Italian translation: sotto telaio/montato sotto/in basso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underslung
Italian translation:sotto telaio/montato sotto/in basso
Entered by: Mara Ballarini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 Nov 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Fisheries / fishing rods
English term or phrase: underslung
Braid safe underslung tip ring

Tip ring = apicale (ultimo anello in cima alla canna da pesca)

Braid = tracciato

penso che underslang si riferisca al fatto che gli anelli possono trovarsi sotto o sopra la canna, ma non riesco a trovare esattamente come sia definito in italiano
Mara Ballarini
Australia
Local time: 22:54
sospeso
Explanation:
montato sotto

http://www.babylon.com/definition/underslung/Italian

non ho trovato molto e non sò se fa il caso tuo

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-14 08:52:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie
Selected response from:

ioana gabriela sandu
Local time: 14:54
Grading comment
ho usato sotto il telaio per una spiegazione concisa e 'tecnica', ma montato sotto/in basso è il concetto. sospeso non in questo caso. Grazie comunque!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sospesoioana gabriela sandu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sospeso


Explanation:
montato sotto

http://www.babylon.com/definition/underslung/Italian

non ho trovato molto e non sò se fa il caso tuo

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-14 08:52:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie


ioana gabriela sandu
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3
Grading comment
ho usato sotto il telaio per una spiegazione concisa e 'tecnica', ma montato sotto/in basso è il concetto. sospeso non in questo caso. Grazie comunque!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search