mass balance

Italian translation: bilancio di massa

07:34 Feb 21, 2008
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: mass balance
si riferisce ad un sistema di tracciabilità e commercializzazione di un prodotto in opposizione ad altri due sistemi, ovvero "segregation" e "book and claim". Come tradurreste "mass balance"?
Grazie in anticipo a tutti per l'aiuto.
sheila bovo
Local time: 16:12
Italian translation:bilancio di massa
Explanation:
Forse sembrera anche brutta come traduzione, ma secondo me è adeguata in questo caso, perché si tratta di bilanciare le quantità, cioè la massa, rispettando, comunque, la quantità, ovvero la massa dichiarata.
Selected response from:

Nedim Sahovic
Local time: 16:12
Grading comment
Grazie Nedim, scelgo la tua risposta perchè ho trovato questa spiegazione di "bilancio di massa" in internet:"Il termine bilanciare stà ad indicare che le moli dei reagenti non corrispondono a quelle dei prodotti; in questo caso si nota molto bene che la reazione non è bilanciata, in quanto si trovano 2 atomi di H dalla parte dei reagenti e 3 dalla parte dei prodotti. Questo sbilanciamento può esser corretto, formalmente, attraverso l'aggiunta di 2 moli di acqua dalla parte dei reagenti, e portando a 2 moli il gruppo ossidrile OH- (ione negativo)"

Buon lavoro e grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3distribuzione omogenea/bilanciata/equilibrata
Federico Zanolla (X)
3bilancio di massa
Nedim Sahovic
3rimanente in massa
Gian
2percentuale della massa
Maria Pia Biffi


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distribuzione omogenea/bilanciata/equilibrata


Explanation:
nel senso che si cerca di tenere un certo equilibrio nell'approvvigionare tutti i centri

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-02-21 08:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

vista le nuove informazioni, scarto la mia prima proposta e mi ritiro a riflettere :D

Federico Zanolla (X)
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: intanto ti ringrazio e scusa se le mie prime informazioni possono essere risultate devianti

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
percentuale della massa


Explanation:
Provo, perché non mi è molto chiaro il contesto...scusa!

Maria Pia Biffi
Italy
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bilancio di massa


Explanation:
Forse sembrera anche brutta come traduzione, ma secondo me è adeguata in questo caso, perché si tratta di bilanciare le quantità, cioè la massa, rispettando, comunque, la quantità, ovvero la massa dichiarata.

Nedim Sahovic
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Nedim, scelgo la tua risposta perchè ho trovato questa spiegazione di "bilancio di massa" in internet:"Il termine bilanciare stà ad indicare che le moli dei reagenti non corrispondono a quelle dei prodotti; in questo caso si nota molto bene che la reazione non è bilanciata, in quanto si trovano 2 atomi di H dalla parte dei reagenti e 3 dalla parte dei prodotti. Questo sbilanciamento può esser corretto, formalmente, attraverso l'aggiunta di 2 moli di acqua dalla parte dei reagenti, e portando a 2 moli il gruppo ossidrile OH- (ione negativo)"

Buon lavoro e grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rimanente in massa


Explanation:
cioè non si parla di volume ma di massa (ex peso)

Quando si danno delle percentuali di x, y, il rimanente al completamento del 100% in massa

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 ore (2008-02-22 15:19:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Balance = conguaglio ovvero pareggiare, aggiungere il mancante o togliere l'eccedente

Gian
Italy
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search