book-and-claim system

Italian translation: sistema "book and claim" + spiegazione del concetto in italiano (tra parentesi)

10:08 Feb 21, 2008
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: book-and-claim system
stesso contesto del "mass balance": parliamo di diversi metodi di tracciabilità ed etichettartura di un prodotto. In questo caso la materia prima nasce da una piantagione certificata; la materia prima passa nelle mani di un produttore che insieme alla stessa acquista il marchio di certificazione. A quel punto il produttore può mettere in commercio la merce con un marchio che indica la provenienza certificata anche se nel prodotto finale non dovesse esserci traccia di quella materia prima grazie all' acquisto della quale aveva ottenuto anche la certificazione... troppo contorta la spiegazione in sintesi? Mi sa che non esiste una formula corrispondente, come rendereste il concetto?
sheila bovo
Local time: 11:29
Italian translation:sistema "book and claim" + spiegazione del concetto in italiano (tra parentesi)
Explanation:
Ciao Sheila,

Ho fatto qualche ricerca su Internet, ma non mi sembra di aver trovato nessuna traduzione attestata di "book and claim" in italiano.

Il mio consiglio sarebbe quello di lasciare l'espressione in inglese (di modo che gli esperti del ramo capiscano immediatamente di che cosa si sta parlando) e di farla seguire da una spiegazione in italiano, possibilmente tra parentesi (in modo che possa capire anche chi esperto della materia non è).

Ho visto che questo sistema è anche definito dei "tradable certificates", quindi potresti magari dire:

...il sistema "book and claim" (o dei cosiddetti "certificati negoziabili")...

...il sistema "book and claim" (che prevede la compravendita di "certificati negoziabili" di sostenibilità)...

Oppure potresti spiegare più estesamente il concetto e dire qualcosa sulla falsariga di:

...il sistema "book and claim" (che prevede l'emissione di certificati o crediti a favore dei produttori che implementano criteri di sostenibilità e la successiva vendita a chi desideri certificare i propri prodotti come sostenibili)...

Spiegazione un po' lunghetta ma, in fondo, è di questo che si tratta...

Naturalmente, bisogna vedere se e come le mie proposte si adattano al tuo contesto. Spero comunque di averti offerto qualche spunto su cui lavorare. Ti riporto di seguito alcuni estratti di siti (in inglese) dedicati alla materia, sperando possano esserti d'aiuto a trovare la formulazione migliore per il tuo contesto.


Supply chain option 3: **Book and claim** (**tradable RSPO
certificates**)
Description and working in practice
In the **‘book and claim’** approach, instead of trying to trace RSPO material through the supply chain from plantation to end-user, the ‘RSPO’ element of the oil is traded separately from the
oil itself. This is done by **issuing some form of credit or tradable certificate to producers implementing the RSPO criteria, which can then be sold to users wanting to use RSPO for their products**. The actual oil enters the normal supply chain and is traded without any claim
attached (see Figure 4).
Figure 4. Schematic representation of the **tradable certificate** (**book and claim**) option
http://www.rspo.org/resource_centre/RSPO supply chain option...


A number of responses commented on the merits of a mass balance approach (units in = units out) versus **book-and-claim** (**tradeable certificates**).
http://www.dft.gov.uk/pgr/roads/environment/rtfo/sumresponrt...


Third, a **‘book and claim’** system of **tradeable certificates** in which biomass does not need to be traced to the source, the **end user will buy certificates that guarantee the production of a certain amount of sustainable biomass** and only the farmer/forest manager needs to be certified.
http://kauaian.net/blog/?p=608


The **´book and claim´** system, on the other hand, involves **tradable certificates**. A **company buys a quantity of certified goods and gets the credit for that**, but once the goods enter the market they get mixed with all others, and could end up anywhere.
http://www.corporateeurope.org/docs/agrofuelpush.pdf
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 11:29
Grading comment
grazie Monica, la tua risposta è molto esaustiva e mi è stata davvero utile.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sistema "book and claim" + spiegazione del concetto in italiano (tra parentesi)
Monica M.
1sistema registro e diritto
Nedim Sahovic


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sistema registro e diritto


Explanation:
Nel senso di registrare ed avanzare diritto... Forse è meglio lasciarlo così...

Nedim Sahovic
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sistema "book and claim" + spiegazione del concetto in italiano (tra parentesi)


Explanation:
Ciao Sheila,

Ho fatto qualche ricerca su Internet, ma non mi sembra di aver trovato nessuna traduzione attestata di "book and claim" in italiano.

Il mio consiglio sarebbe quello di lasciare l'espressione in inglese (di modo che gli esperti del ramo capiscano immediatamente di che cosa si sta parlando) e di farla seguire da una spiegazione in italiano, possibilmente tra parentesi (in modo che possa capire anche chi esperto della materia non è).

Ho visto che questo sistema è anche definito dei "tradable certificates", quindi potresti magari dire:

...il sistema "book and claim" (o dei cosiddetti "certificati negoziabili")...

...il sistema "book and claim" (che prevede la compravendita di "certificati negoziabili" di sostenibilità)...

Oppure potresti spiegare più estesamente il concetto e dire qualcosa sulla falsariga di:

...il sistema "book and claim" (che prevede l'emissione di certificati o crediti a favore dei produttori che implementano criteri di sostenibilità e la successiva vendita a chi desideri certificare i propri prodotti come sostenibili)...

Spiegazione un po' lunghetta ma, in fondo, è di questo che si tratta...

Naturalmente, bisogna vedere se e come le mie proposte si adattano al tuo contesto. Spero comunque di averti offerto qualche spunto su cui lavorare. Ti riporto di seguito alcuni estratti di siti (in inglese) dedicati alla materia, sperando possano esserti d'aiuto a trovare la formulazione migliore per il tuo contesto.


Supply chain option 3: **Book and claim** (**tradable RSPO
certificates**)
Description and working in practice
In the **‘book and claim’** approach, instead of trying to trace RSPO material through the supply chain from plantation to end-user, the ‘RSPO’ element of the oil is traded separately from the
oil itself. This is done by **issuing some form of credit or tradable certificate to producers implementing the RSPO criteria, which can then be sold to users wanting to use RSPO for their products**. The actual oil enters the normal supply chain and is traded without any claim
attached (see Figure 4).
Figure 4. Schematic representation of the **tradable certificate** (**book and claim**) option
http://www.rspo.org/resource_centre/RSPO supply chain option...


A number of responses commented on the merits of a mass balance approach (units in = units out) versus **book-and-claim** (**tradeable certificates**).
http://www.dft.gov.uk/pgr/roads/environment/rtfo/sumresponrt...


Third, a **‘book and claim’** system of **tradeable certificates** in which biomass does not need to be traced to the source, the **end user will buy certificates that guarantee the production of a certain amount of sustainable biomass** and only the farmer/forest manager needs to be certified.
http://kauaian.net/blog/?p=608


The **´book and claim´** system, on the other hand, involves **tradable certificates**. A **company buys a quantity of certified goods and gets the credit for that**, but once the goods enter the market they get mixed with all others, and could end up anywhere.
http://www.corporateeurope.org/docs/agrofuelpush.pdf


Monica M.
Italy
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie Monica, la tua risposta è molto esaustiva e mi è stata davvero utile.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search