KudoZ home » English to Italian » Food & Drink

cheat yourself

Italian translation: significherebbe rinunciare a...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cheat yourself
Italian translation:significherebbe rinunciare a...
Entered by: luciente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:57 Dec 15, 2010
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: cheat yourself
It's not a good idea to eat the same food you eat several days in a row, as you'll cheat of optimal nutrition
Non è una buona idea mangiare gli stessi cibi diversi giorni di fila, perchè ingannereste voi stessi
di una alimentazione ottimale

Come tradurre you'll cheat of optimal nutrition ? perché non seguirete un alimentazione salutare?

Please! Qualcun* sa aiutarmi?
luciente
Local time: 11:37
significherebbe rinunciare a...
Explanation:
un'alimentazione ottimale

Traduzione meno letterale.
Io, almeno, l'interpreto così.
Selected response from:

Katia De Gennar
Italy
Local time: 11:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4significherebbe rinunciare a...Katia De Gennar
3 +1sarebbe solo un'illusione/avreste solo l'illusione di
Giuseppe Bellone
3 +1vi privereste senza ragione / a torto di
Ernestine Shargool


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vi privereste senza ragione / a torto di


Explanation:
Ciao luciente, mi sembra di capire che ti sia sfuggito 'yourself' nel testo che riporti, visto che l'avevi incluso nel titolo

Chambers online:
cheat verb (usually cheat someone of or out of something) to deprive them of it by deceit or trickery

Ernestine Shargool
United Kingdom
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sarebbe solo un'illusione/avreste solo l'illusione di


Explanation:
.... seguire un'alimentazione sana (ma non sarebbe così).
Un'altra idea un pochino diversa. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: ame piace, direi pure sarebbe una (pessima) imitazione, una simulazione. Il testo mi sembra colloquiale, ci vuole una frase d'uso corrente. Io andrei con imitazione
3 hrs
  -> Grazie, sì penso qualche cosa del genere certamente. :))
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
significherebbe rinunciare a...


Explanation:
un'alimentazione ottimale

Traduzione meno letterale.
Io, almeno, l'interpreto così.

Katia De Gennar
Italy
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Cattaneo
25 mins

agree  Elena Zanetti
1 hr

agree  Letizia Ridolfi
1 hr

agree  missdutch
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search