KudoZ home » English to Italian » Furniture / Household Appliances

heavy rolled edge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:29 Jun 15, 2005
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: heavy rolled edge
Si tratta di divani (è una causa per contraffazione).

Il contesto è:

Equally absurd is the “almost” the same comparison between the Plaintiff’s model X rolled arm with heavy rolled edge and the Defendant’s model Y rolled arm with no edge roll.

Ed anche:

The heavy rolled edge on the arm of the Defendant’s model X which extends from under the roll to the floor clearly distinguishes the product from the Plaintiff’s model Y which uses a much lighter rolled edge that terminates under the roll.

Io mi immagino un bracciolo che termina in alto con una specie di spirale. Potrebbe essere? Ma come esprimerlo in italiano? E quel “heavy”?

Grazie mille
Laura Radaelli
Local time: 21:47
Advertisement


Summary of answers provided
3braccioli dalla forma molto arrotondataNicoletta Zaccaria Folin
3laminatoRomina Minucci
2v.s.
Cosetta


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
braccioli dalla forma molto arrotondata


Explanation:
Credo che si possa interpretare come immagini tu (bracciolo che termina con una specie di spirale in alto). Direi "braccioli dal profilo molto arrotondato". Penso che "heavy" si possa riferire alla forma un po' esagerata..


Nicoletta Zaccaria Folin
Switzerland
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
laminato


Explanation:
rolled = laminato

secondo me in questo caso intende laminato e non arrotondato.
heavy credo si riferisca a edge o ad arm..

un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-06-15 13:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

forse se si riferiva alla forma arrotondata, era più adatto rounded che rolled...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-06-15 13:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

ho fatto una ricerca e deduco che abbia ragione Nicoletta, forse si tratta proprio di grossi braccioli arrotondati o bordi arrotondati.

sorry!!!

ROLLED ARMS: Arms that flare out, then down, returning to meet sides of chair or sofa, appearing to have been rolled.



Romina Minucci
Italy
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
v.s.


Explanation:
Sto tentando di comprare un divano nuovo....
Concordo con Nicoletta. "Rolled" dovrebbe essere arrotondato, ricurvo.
In alcuni divani la curvatura del bracciolo è ulteriormente enfatizzata da una sorta di "bordatura" che accompagna la linea curva del bracciolo stesso.
Da quel che capisco, in un caso la bordatura è molto marcata (alta, spessa) e segue tutta la linea del bracciolo fino a terra. Nell'altro caso, la bordatura è più sottile e termina sotto al "ricciolo" del bracciolo.
Ho qualche dubbio sul termine "spirale"...
Eventualmente, prova a chiedere ai colleghi inglesi madrelingua.

Cosetta
Italy
Local time: 21:47
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search