KudoZ home » English to Italian » Furniture / Household Appliances

lay at the very core

Italian translation: è l'essenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lay at the very core
Italian translation:è l'essenza
Entered by: Valeria Faber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 Apr 28, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: lay at the very core
"It not only made it possible for him to continually vary and improve his products, but lay at the very core of his work in the field of furniture".

non so come rendere "lay at the very core", mi date una mano?
grazie mille!
Marina Invernizzi
Italy
Local time: 22:01
è l'essenza
Explanation:
direi così

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2008-04-29 05:56:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te!
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 22:01
Grading comment
grazie, ottima soluzione! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4è l'essenza
Valeria Faber
4 +2ha formato il motivo ispiratore/è stato al centro della sua attivitàRaffaella Cornacchini
4 +1costituisce il perno (attorno al quale ruota/dal quale si snoda/dal quale si diparte)
Giuseppina Manfredi
3 +1costituisce il fulcro (o il fondamento) stesso della sua...
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ha formato il motivo ispiratore/è stato al centro della sua attività


Explanation:
sarebbe utile sapere a cosa si riferisce "it" per tradurre al meglio la frase

raffaella

Raffaella Cornacchini
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo La Malfa: Sì, "lay" come simple past.
32 mins

agree  Pnina
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
costituisce il fulcro (o il fondamento) stesso della sua...


Explanation:
alternativa

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 22:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simpa
2 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
costituisce il perno (attorno al quale ruota/dal quale si snoda/dal quale si diparte)


Explanation:
oppure: costituisce l'elemento fondativo/fondante della sua attività nel settore dell'arredamento...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-28 08:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

altra alternativa: l'elemento sul quale si incentra la sua attività....

Giuseppina Manfredi
Local time: 22:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche bella!
2 hrs
  -> grazie pataflo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
è l'essenza


Explanation:
direi così

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2008-04-29 05:56:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te!

Valeria Faber
Italy
Local time: 22:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
grazie, ottima soluzione! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Panigada: Agreeeee!
1 hr
  -> grazieeeeee! ;-)

agree  Gianni Pastore: Ottima scelta!
1 hr
  -> troppo buono! ;-)

agree  Paola_P
2 hrs
  -> grazie Paola!

agree  AdamiAkaPataflo: acci, beibi, credevo di averti già agreeato... / è solo che da quando ho conosciuto un tipo tedesco, tale Alzheimer, non riesco più a pensare lucidamente... ;-))))
2 hrs
  -> ehi, beibi, you're getting old... :-D sbaciuk
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 29, 2008 - Changes made by Valeria Faber:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search